Forums

 
Traductrice bénévole - Filae.com
Annie.V296
Traductrice bénévole
Envoyé le: samedi 23 janvier 2010 15:21


Inscrit le: 02/06/2008
Messages: 620
Traduction bénévole des actes établis en néerlandais (flamand)vers le français
annie.vanderborght@pandora.be
annie.vanderborght@pandora.be
Marie-Thérèse.P88
Traductrice bénévole
Envoyé le: mercredi 10 février 2010 21:17


Inscrit le: 18/03/2009
Messages: 1
Bonjour, je cherche quelqu'un pour traduire des actes de famille en Belgique concernant la famille VANAISE et peut être de CAVEL. J'en ai quelques uns inexploitables pour moi qui ne parle que le français. La famille s'est fixée à Marches les Ecaussines, mais il est difficile de trouver tous les actes.

dominique.parent@neuf.fr
descendant des Vanaise
Annie.V296
Traductrice bénévole
Envoyé le: jeudi 11 février 2010 18:22


Inscrit le: 02/06/2008
Messages: 620
C'est avec plaisir que je vous traduirai ces actes
Envoyez les moi : annie.vanderborght@pandora.be
annie.vanderborght@pandora.be
Maryse.G360
Traductrice bénévole
Envoyé le: samedi 13 février 2010 19:43


Inscrit le: 25/07/2009
Messages: 8
Bonjour,

Cherche bénévole pour traduire un acte de mariage semble-il, provenant du luxembourg,

Merci,

Maryse
Annie.V296
Traductrice bénévole
Envoyé le: dimanche 14 février 2010 14:27


Inscrit le: 02/06/2008
Messages: 620
Si le document provient de Belgique, vous pouvez me le faire parvenir via mon mail inscrit plus haut ; mais s'il a été édité en luxembourgeois, je vous conseille de faire appel à mes collègues traducteurs d'origine luxembourgeoise, car je ne possède pas cette langue.

annie.vanderborght@pandora.be
Maryse.G360
Traductrice bénévole
Envoyé le: dimanche 14 février 2010 22:18


Inscrit le: 25/07/2009
Messages: 8
Annie, j'ai lu trop vite votre réponse et me suis précipitée pour vous expédier le document qui vient du Luxembourg et vous avez bien précisé ne pas posséder cette langue.

Pouvez-vous m'indiquez par contre une adresse ou joindre vos colLègues traducteurs luxembourgeois dont vous faîtes mention.

Avec mes excuses pour ma précipitation, la généalogie rend fébrile, tellement pressée de connaître ses ancêtres.

Cordialement,
MaryseSmile
Annie.V296
Traductrice bénévole
Envoyé le: lundi 15 février 2010 08:54


Inscrit le: 02/06/2008
Messages: 620
Maryse,
Comme dit ds mon mail personnel, l'acte est en allemand, avec l'aide de professionnel je vous le traduirai ds les plus brefs délais
annie.vanderborght@pandora.be
Annie.V296
Traductrice bénévole
Envoyé le: lundi 15 février 2010 18:21


Inscrit le: 02/06/2008
Messages: 620
Voici Maryse,
Avec l’aide précieuse d’un ami au Luxembourg :

C’est un acte de naissance de 1853, le 18 mai
La commune est Monnerich (soit Mondercange) dans le canton de Esch sur Alzette au Grand Duché du Luxembourg
Henri Germain, journalier, âgé de 25 ans, signale la naissance de sa fille Marguerite née de son union avec Marie Nilles, sans profession, âgée de 21 ans…

annie.vanderborght@pandora.be
Répondre |  | 

Aller au forum