RECHERCHE ACTE POLOGNE - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
BORKI Il y en a 65 en Pologne dont plusieurs autour de Katowice, lequel est ce ?
KATOWICE Je ne trouve pas l?année 1897 sur le site des archives d?état de la région de Katowice (voir cette adresse) :
http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.eng.php?miejscowosc=&gmina=KATOWICE&wojewodztwo_id=&wyznanie_id=&rodzajaktu_id=&search=search
Donc les registres d?état civil devraient encore être à la mairie.
|
|
Inscrit le: 11/07/2006 Messages: 3
|
Bonjour,
je recherche de l'aide pour des recherches en pologne et surtout des conseils.
merci. yannick
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
Posez votre question Yannick...
|
|
Inscrit le: 11/07/2006 Messages: 3
|
bonjour,
je commence mais je ne sais pas comment faire si vous pouviez me guider, m'orienter...
merci d'avance
yannick
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
Bonjour,
En premier, rassembler les informations disponibles sur les livrets de famille ou actes d?état civil des parents, des grands-parents (décès, mariages, naissances).
Si les premiers immigrés se sont mariés en France, faites des recherches pour retrouver le lieu du mariage et demandez des photocopies :
- à la mairie pour l?acte du mariage civil sur lequel vous trouverez les lieux de naissance.
- à la paroisse, pour l?acte du mariage religieux sur lequel on peut trouver plus d?informations (nom de la paroisse en Pologne, nom du district, province).
Jean Marc
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
Nathalie,
Si vos arrières grands parents se sont mariés en France, faites des recherches pour retrouver le lieu du mariage et demandez à la paroisse, une photocopie de l?acte du mariage religieux sur lequel on peut trouver plus d?informations (nom de la paroisse en Pologne, nom du district, de la province).
Jean Marc
|
|
Inscrit le: 01/01/2004 Messages: 102 234
|
Bonsoir Jean Marc, j'aimerais pouvoir avancer sur mon arbre maternel, mon arrière grand père est né à à Parzyniechy district de Gestochowa sur certains papiers et sur un autre à Kleniska (est-ce la même ville ?). Serait il possible que vous me procuriez cet acte. Sa mère s'appelait Marianne, il porte le nom de sa mère, père inconnu. Stasiak Joseph né le 17 03 1889. En vous remerciant par avance. Bruno
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
Parzymiechy et Kle?niska
Ces 2 villages voisins situés à 38 km au Nord-Ouest de Cz?stochowa font partie de la commune de Lipie, kod 42-164, dans la province ?l?skie.
Kle?niska est rattachée la la paroisse de Parzymiechy.
Peut-être est-il né à Kle?niska et baptisé (donc enregistré) à la paroisse de Parzymiechy.
Les naissances de 1899 concernant Parzymiechy sont aux archives de Cz?stochowa.
Voici l?adresse :
Archiwum Pa?stwowe w Cz?stochowie ul. Rejtana 13 42-200 Cz?stochowa
POLOGNE
email: archiwumpanczwa@poczta.fm
www.archiwumczestochowa.um.gov.pl
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
Pour Nathalie,
Vous devez avoir les références du compte en banque de la mairie de Katowice.
Et bien, la pratique de paiement la plus utilisée me semble être l'envoi d'un mandat international par la Poste.
Ne pas oublier d'envoyer votre justificatif de filiation à cette même mairie.
|
|
Inscrit le: 01/01/2004 Messages: 102 234
|
Bonjour Jean Marc, comment je peux faire pour prendre contact, je n'ai aucune base en parlé et en écrit de polonais. Bruno
|
|
Inscrit le: 25/03/2005 Messages: 443
|
Bruno,
Des exemples complets sur le site suivant:
http://www.pgsa.org/frenchguide.htm
Attention, ce document vous suggère d?écrire à la Direction des Archives d?Etat à Varsovie, ne le faîtes pas car cet organisme ne délivre plus d?information, il est nécessaire d?écrire dans les centres régionaux des archives d?état.
Voici un exemple rédigé avec ce site, pour les archives, une mairie, une paroisse:
Localité, do 10.07.2005.
(Localité, le 10.07.2005).
Si vous écrivez aux archives ou à une mairie:
Szanowny Panie,
(Monsieur,)
Si vous écrivez à une paroisse:
Drogi Ojcze,
(Mon Père,)
Mieszkam w Francja, (OU w Belgia OU w Swajcaria) i jestem polskiego pochodzenia. Chcia?bym (écrivez chcia?abym, si vous êtes une femme) dowiedzie? si? wi?cej o moich przodkach.
(Je vis en France (OU en Belgique OU en Suisse) mais mon ascendance est polonaise et j'aimerais en savoir plus sur mes ancêtres polonais.)
Nast?puj?ca osoba, która urodzi?a si? w Polsce, jest moim przodkiem. Podaj? wszystkie dane jakie o niej posiadam.
(La personne suivante est un de mes ancêtres nés en Pologne. Je vous transmets ci-après toutes les informations dont je dispose à son sujet.)
Imi? i nazwisko: POLSKI Andrzej
(Nom et prénom)
Data urodzenia: 05.05.1888
(Date de naissance)
Miejsce urodzenia: Varsovie
(Lieu de naissance)
Pokrewienstwo: przodek OU pradziadek OU prababka OU dziadek OU babka
(Lien de parenté: ancêtre OU arrière-grand-père OU arrière-grand-mère OU grand-père OU grand-mère).
Prosz? o przes?anie mi pe?nego odpisu ?wiadectwa urodzenia tej osoby ?
(Pourriez-vous me faire parvenir un extrait d'acte de naissance de cette personne ?)
Je?li te akta nie s? w Waszym posiadaniu to prosz? o podanie mi adresu, gdzie si? one znajduj?.
(Si vous ne possédez pas les archives concernées, pourriez-vous m'indiquer où je pourrais les trouver.)
Za wszelk? pomoc w tej sprawie b?d? Pa?stwu bardzo wdzi?czny. (écrivez wdzi?czn?, si vous êtes une femme)
(Je vous remercie par avance de l'aide que vous m'apporterez.)
Z powa?aniem,
(Respectueusement,)
SIGNATURE
Si vous écrivez à une paroisse, ajouter ceci:
PS : Prosz? tak?e o poinformowanie mnie, w jaki sposób mog? przes?a? ofiar? pieni??n? dla Waszej parafii by podzi?kowac za okazan? mi pomoc.
(PS : Pourriez-vous, s'il vous plait, m'indiquer comment effectuer un don au profit de votre paroisse en échange de votre aide.)
Si vous écrivez aux archives ou à une mairie:
La note de frais vous sera envoyée par l?Ambassade ou le Consulat.
Mój adres:
(Mon adresse)
Monsieur (ou Madame) MONNOM Monprénom
N°?, rue.................
CODE - LOCALITE
FRANCJA (ou BELGIA pour la Belgique et SWAJCARIA pour la Suisse)
adress email : ????..
|
|
Inscrit le: 01/01/2004 Messages: 102 234
|
Merci Jean Marc pour tous ces renseignements, c'est très gentil de votre part. Cordialement. bruno
|
|
Inscrit le: 30/07/2007 Messages: 1
|
Bonjour, Mon problème est le suivent: J'habite en Belgique depuis l'âge de 6ans avec ma mère, j'ai maintenant la double nationalité. Mais je voudrai avoir accés à mon acte de naissance, je suis né à cracovie. Mais depuis ma naissance je ne connais pas mon père et j'ai des problèmes relationnels avec ma mère de ce fait elle ne veut en aucun cas m'aider pour le retrouver et je n'ai aucune information sur lui, même pas son nom. Mais en me procurant mon acte de naissance son nom doit y figurer. C'est pour cela que je demande s'il n'y aurai pas une personne qui pourrait m'aider à avoir mon acte de naissance qui doit se trouver à cracovie ainsi je pourrai peut être retrouver mon père...
Si quelqu'un aurai la gentillesse de m'aider ou de me conseiller, il pourra me contacter à l'adresse suivante: evlina89@hotmail.com
|
|
Inscrit le: 04/09/2008 Messages: 1
|
Bonjour, serait il possible de connaitre les démarches que vous avez faites pour obtenir l'acte de naissance de vos grands parents. Merci beaucoup
|
|
Inscrit le: 26/12/2008 Messages: 1
|
bonjour, je recherche des information sur mon arrière grand-père qui est né en Pologne j'ai son nom, prénom et ville de naissance mais je ne sais pas comment faire, pouvez vous m'aider s'il vous plaid merci.
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
bonjour parait il que deux communes de pologne ont le nom de rastenburg ou ketrzyn en polonais, une au nord et une au sud, pouvez vous me renseigner à ce sujet sachant que j'ai un parent qui y serait né entre 1928 et 1934, et à cette époque cette ville etait elle allemande ou polonaise ? Merci
|
|
Inscrit le: 20/10/2007 Messages: 501
|
Bonjour
Une seule ville de Ketrzyn en Pologne
Ketrzyn
siedziba powiatu siedziba gminy 27975 osób woj. warminsko-mazurskie pow. ketrzynski gmina Ketrzyn
Siedziba powiatu/ siège du district(arrondissement)
siedziba gminy/siège de la municipalité (commune)
Powiat( pow)/district (arrondissement)
wojewodztwo/(woj) voïvodie
gmina /commune (municipalité)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ketrzyn
|
|
Inscrit le: 03/07/2008 Messages: 4
|
Je recherche acte de décès de mon arrière grand père GAJZLER Andrzej qui serait mort en janvier 1939 à Borowa ou Janow ou Bogdanow dans ce secteur, je n'ai pas plus de précisions. comment puis-je faire. Merci
|
|
Inscrit le: 27/05/2008 Messages: 321
|
17 Borowa 47 Janow 6 Bogdanow http://mapa.szukacz.pl/
|
|
Inscrit le: 27/05/2008 Messages: 321
|
http://mapa.szukacz.pl/
1. wies Bogdanów 328 osób woj. lodzkie pow. piotrkowski gmina Wola Krzysztoporska
3km au sud de Bogdanow il y a Janow et Borowa.
"la mairie"
URZAD STANU CYWILNEGO ul. KOSCIUSZKI 5 97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA sekretariat@wola-krzysztoporska.pl
ou
Urzad Stanu Cywilnego ul. Rodziny Hellwigów 11 97-400 Belchatów e-mail: usc@um.belchatow.pl
|
|
Inscrit le: 03/07/2008 Messages: 4
|
Merci pour ces réponses rapides, je vais pouvoir demander l'acte de décès de mon AR Grand père.
|
|
Inscrit le: 09/08/2009 Messages: 1
|
Bonjour , je suis à la recherche des actes de naissance de mes arrières grand parents tout deux nait en Pologne :
Valentin Pawlak né en février 1887 à malachowo(wiskowo)
et son épouse
Marianna Mackowiak né en aout 1890 à Peterswaldau (sagan)
ou puis je m'adresser pour obtenir ses actes et comment faire ? Merci
|
|
Inscrit le: 23/04/2011 Messages: 8
|
Bonjour,
Je recherche la trace de mon arrière-grand-mère qui serait née en pologne. Elle est née le 03 novembre 1905 à Pileza ou Peleza walichoweska. Elle s'est mariée en france en 1942.
Je ne trouve aucune de ces villes. Je suis dans une impasse.
|
|
Inscrit le: 25/04/2006 Messages: 346
|
Peut-être Pilcza Zelichowska ?
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
bonjour, j'ai envoyé un courrier à l'etat civil de wasosz en pologne ou est née ma grand mere erber josefa, mais à ce jour, soit trois mois aprés, je n'ai eu aucune réponse. Que dois je faire ? Merci de m'aider dans mes recherches
Bruno
|
|
Inscrit le: 27/07/2011 Messages: 219
|
Il y a 12 Wasosz en Pologne. http://mapa.szukacz.pl/
Elle est née en quelle année?
Ewa
|
|
Inscrit le: 13/10/2005 Messages: 434
|
bonjour qui peu m aider dans mes recherches. je cherche l acte de o de mon ancetre Frederic TARKIE ou TARQUI né le 20 fevrier 1777 a DANTZIG je n ai pas ses parents. je remercie d avance jean claude(josephp19) jean-claude-ouvryarobaseorange.fr
|
|
Inscrit le: 23/10/2011 Messages: 21
|
Bonsoir, je souhaiterais que l'on m'ai de pour mes recherches... Je suis arrivé à mon arrière grand père décédé en France en 1950 (Joseph DRZEWIECKI). Après avoir eu la copie certificat de Décès, je sais qu'il est né le 25 Novembre 1896 à Mierzewo fils de François DRZEWIECKI et d'anna KAROLEWSKA. Je ne parle pas un mot polonais, comment puis je faire pour remonter...Merci pour l'aide que vous saurez m'apporter
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
elle est née le 10/03/1910 à Wasosz, samère se prénomme Agnieszka et serait native de parzymiechy. Elle est arrivée en france avec le nom d'ERBER Josefa et j'ai entendu dire que sa mère était mariée avec un LINIAK. voilà chère amie
Mes compliments Bruno
|
|
Inscrit le: 27/07/2011 Messages: 219
|
Wasosz et Parzymiechy pas tres loin de Czestochowa.
"la mairie"
USC Popow ul. Czestochowska 6 42-110 Popów Zawady ug@gminapopow.pl
ou
archives d'etat
Archiwum Panstwowe w Czestochowie ul. Rejtana 13 42-200 Czestochowa archiwum@archiwum.czestochwa.um.gov.pl zespól (fond): 119/0
Ewa
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
Merci ewa, je vais cette semaine envoyer un mail "en français" afin d'avoir quelques éléments de réponse mais à chaque fois c'est le bide.... la pologne serait elle réticente à ce genre de désir ?
Aide moi ewa tu es polonaise ?
je sollicite les bons plans pour y arriver
Amicalement Bruno
|
|
Inscrit le: 02/12/2005 Messages: 213
|
<< je vais cette semaine envoyer un mail "en français" afin d'avoir quelques éléments de réponse mais à chaque fois c'est le bide >>
Evitez d'écrire en français. Peu de gens le comprenne.
Par contre, vous pouvez rédiger votre courrier (postal ou @-mail) à la rigueur en anglais s'il est destiné des Archives Régionales ou à l'Etat civil (USC) des villes importantes.
Sinon, voyez cette page (tout lire !) qui vous donne des phrases toutes faites en polonais que vous devrez compléter : http://www.pgsa.org/EducationalCenter/frenchguide.php
Ne pas oublier d'indiquer, outre votre adresse électronique, votre adresse postale pour les réponses éventuelles.
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
Bonjour ewa, bonjour Paul Je viens de formuler ma demande ce jour (en polonais) pour l'acte de naissance de ma grand mère ERBER Josefa à la commune de Wasosz ainsi qu'à czestochowa, avec la lettre expliquée ci dessus. Je vous tiens au courant si, dans six mois, je n'ai rien . Croisons, une fois de plus, les doigts....
Merci pour tout Bruno
|
|
Inscrit le: 27/06/2011 Messages: 5
|
bonjour connaissez vous la ville ou le village de everonoskaia ?????????????????,,,
|
|
Inscrit le: 27/06/2011 Messages: 5
|
pour un acte de naissance de 1891 a vilnus ou s'adresser merci de repondre
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
bonjour à tous , qui peut me traduire ceci ? Nawiazujac do przeslanego emaila dotyczacego odszukania ERBER Josefy ur. 10.03.1910.r uprzejmie informuje, ze Urzad Stanu Cywilnego w Popowie nie posiadak ksiag z tego roku, ksiegi z roku 1910 zostaly przeslane do Archiwum Pantswowego w Czestochowie. Ce courrier vient de Urzad Stanu Cywilnego 42-110 Popow woj. slaskie
Merci beaucoup Bruno
|
|
Inscrit le: 27/07/2011 Messages: 219
|
Les registres pour année 1910 sont déjà au Archives d’état à Czestochowa. Ewa
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
Bonjour ewa, bonjour à tous, Comme promis je viens vous dire que j'ai reçu ce jour un long courrier par mail des archives de czestochowa pour l'acte de naissance de ma grand mère Josefa ERBER. Mais tout est en polonais et j'ai du mal à comprendre. J'aurai besoin de volontaires pour traduire mais c'est assez long alors je demande avant.
Merci pour tout Bruno
|
|
Inscrit le: 27/07/2011 Messages: 219
|
Mettez le courrier sur Klub beskid. Ewa
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
bonsoir, je dois envoyer 15,00 PLN plus d'eventuels frais de transfert de titre, pour obtenir une photocopie de l'acte de naissance de josefa ERBER. J'ai les coordonnées bancaires des archives. Comment puis je faire ? Quelqu'un a t il dejà utilisé ce mode de paiement? Est il fiable ? est ce correct ? Peut on faire confiance les yeux fermés ? Merci de m'aider
P.s. j'ai réussi à traduire comme un grand, merci ewa de tes conseils
Amicalement bruno
|
|
Inscrit le: 25/04/2006 Messages: 346
|
3 questions :
* Vous prenez les Polonais pour des voleurs ?
* Vous craignez de perdre une fortune ? 15 zlotys !!!
* Vous avez les moyens de ne pas faire confiance ?
|
|
Inscrit le: 20/10/2007 Messages: 501
|
15PNL=3,59 Euro
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
le virement international de 15,00 PLN a été effectué ce jour, j'attend donc l'acte de naissance avec impatience (je compte une quinzaine), merci pour tout les amis
Je vous informe sur la suite
Bruno
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
Bonsoir à tous, j'ai un oncle né en 1926 ( je ne connais que l'année) à Rastenburg en Pologne (maintenant Ketrzyn) car à cette époque , cette ville était allemande. Pouvez vous m'aiguiller les coordonnées des archives d'état dont dépend cette commune ? Pour info, cette personne est LINIAK Stanislas. Merci de vos conseils si précieux
Amicalement bruno
|
|
Inscrit le: 20/10/2007 Messages: 501
|
Urzad Stanu Cywilnego Ketrzyn Powiat ketrzynski pl. Marsz. Jozefa Pilsudskiego 1 11-400 Ketrzyn Pologne
adres email: usc@ketrzyn.com.pl Par contre je sais pas si vous pouvez avoir cet acte car en Pologne il y a que la famille directe peu avoir accès au actes de - de 100ans donc frere,soeur, parents
|
|
Inscrit le: 19/09/2010 Messages: 8
|
Bonjour
Je suis à la recherche d'une branche Polonaise de ma famille et je vous donne les données que j'ai pu rassembler :
SEMYCZ Anna & 02/11/1926 Rodnia
Pouvez-vous m'aider
|
|
Inscrit le: 18/03/2011 Messages: 34
|
bonjour à tous,
à ce jour, je n'ai toujours rien reçu de pologne (acte de naissance) , par contre le compte a été débité le 16/02. J'ai donc envoyé un mail (en polonais) mais ça ne se bouscule pas au portillon pour répondre. Enfin, de toute façon, je n'ai pas le choix, et comme d'habitude, nous sommes les pantins de service. Je trouve le temps long, mais c'est vrai que l'on est beaucoup plus vite servi........quand on a besoin de rien
Je vous tiens évidemment au courant de la suite.......s'il y a suite
Toute ma sympathie bruno
|
|
Inscrit le: 27/07/2011 Messages: 219
|
@ Bruno
Vous n’êtes pas tout seul au portillon d'archive. Il vous faut plus de patience et de confiance.
Ewa, la polonaise Ewa
|
|
Inscrit le: 27/07/2011 Messages: 219
|
@ Olivier
Rodnia wolost Rodnianska, powiat klimowicki(Klimowicze), gubernia mohylewska - Biélorussie http://www.radzima.net/pl/guberniya/mogilevskaya.html
http://www.radzima.org/be/miesca/rodnya.html
Ewa
|
|
Inscrit le: 04/10/2006 Messages: 46
|
bonjour, je recherche l'acte de Naissance de mon AAGP : Jean (Johann)HINZ né le 06/11/1876 à Alte Zippnow arrondissement de Marienwerder (Kwidzyn en polonais) apparemment c'etait en prusse occidentale,maintenant region de pomeranie. D'avance je vous remercie pour votre aide amicalement Nathalie
|
|