Forums

 
Aide à la lecture d’un acte de mariage portugais - Filae.com
Emmanuel.Dasilva57
Aide à la lecture d’un acte de mariage portugais
Envoyé le: vendredi 24 janvier 2020 15:48


Inscrit le: 19/09/2017
Messages: 22
Bonjour à tous,
Je cherche des personnes qui serais capable de lire des actes en portugais afin de découvrir mes origines dans ce pays, pouvez vous m’aider à transcrire cet acte:
RM.s1
Aide à la lecture d’un acte de mariage portugais
Envoyé le: samedi 25 janvier 2020 15:29


Inscrit le: 17/01/2011
Messages: 122
Bonjour.

La traduction, son résumé:

Le 27/06/1908, Paroisse de Gemunde du canton de Maia, diocèse de Porto;
Mariage entre Joaquim RIBEIRO avec Joaquina FERNANDES
Lui: 24 ans, célibataire, ouvrier, natif et baptisé du hameau de Antas
fils légitime de Albino José CLEMENTE, natif de la paroisse de Nossa Senhora da Natividade de Macieira de Cambra, canton du même nom et de ce diocèse
et de Custodia Maria, native de la paroisse de Salvador de Moreira de ce canton et diocèse, laboureurs et habitants le hameau de Antas, de cette paroisse,
Elle: 22 ans, célibataire, journalière, native de la paroisse de Moreira du dit canton et diocèse, paroissienne et habitante du hameau de Anta,
paroisse de Gemunde,
fille légitime de José FERNANDES, domestique, natif de cette paroisse de Moreira du dit canton et évêché et de Maria PEREIRA, fileuse, native de la paroisse de Villa Nova da Telha,
du dit canton et diocèse.

Nota: Il semblerait que Joaquim ait pris le patronyme de sa mère RIBEIRO (voir lignée maternelle) plutôt que celui de son père (CLEMENTE).

Cdt,
Manu.
Emmanuel.Dasilva57
Aide à la lecture d’un acte de mariage portugais
Envoyé le: lundi 27 janvier 2020 08:30


Inscrit le: 19/09/2017
Messages: 22
Merci énormément de l’aide que vous m’avez apporté!C’est fantastique!Milles mercis!
Répondre |  | 

Aller au forum