Forums

 
traduction d un acte! - Filae.com
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: dimanche 24 février 2008 20:10


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
je cherche a décripter le nom de la mère Wall Bash
Il s'agit du couple pierre radigois et perrine ?? sur saint herblain ayant eut deux enfants
jacques et renée les 18/3/1635 + 08/08/1638 actes naissance saint herblain periode 1634-45 page 17 et page 66
merci de me renseigner,
Guy Radigois

Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: lundi 25 février 2008 18:50


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
Bonsoir.

merci Dany c65 pour votre recherche.
effectivement pour la naissance de Renée Radigois ont lit Brogarot j'ai fait une recherche de noms cités a cette période sur Saint Herblain dans les archives du cgo.
Pas de Brogaro ni de brigadier par contre plusieurs Brehéret et la lettre du milieux ressemble a un h comme sur honorable homme.
alors peut être Broharo, Brehero etc.. et ensuite Brehéret serait retenu dans la descendance.

Attendont l?avis d?autres spécialises de l?interprétation de l?écriture et du langage de l?époque.
Bonne soiréee a tous
Guy


Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: mardi 26 février 2008 15:01


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
Bonjour

Merci bien Deny pour la mise en ligne de la photocopie des actes(je sais pas faire en direct sur ce forum).Ce qui est passionnant a partir de quelques indices ont arrivent a trouver une filiation dans ces années ou les renseignements sont plutôt sommaires.
alors attendons des âmes charitables.
Petite boutade.Heureusement que la grippe ne s?attrape pas par le Web car j?ai 40 de fièvre, je vais aller me reposer, malgré que « les virus sur le net hi hi »


Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: mercredi 27 février 2008 17:51


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
bonsoir
reprise des activités, la grippe s'éloigne.
je vais m'inscrire a l'hébergeur Dany et ça tombe bien car je viens de retrouver deux autres enfants a ce couple broharo ou breheret
Guy
Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: mercredi 27 février 2008 18:32


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
[url]http://[/url]
Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: mercredi 27 février 2008 19:33


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
Rebonsoir dany
oui ça a marché pour la première image mais maintenant le site me refuse .
il charge bien? j'entrevois une fraction de seconde les url puis un message disant pour raison de sécurité pas réponse du dit site
j'ai effacé le cookies mais rien a faire alors?
j'ai un autre hébergeur imageshack je vais faire essais
Guy

Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: mercredi 27 février 2008 19:33


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34

Radigois département 44
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: mercredi 27 février 2008 19:38


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
la derniére est passé par imageshack.
Allez j'ennuie plus le forum avec mes essais.
Guy
Radigois département 44
Madeleine.A20
traduction d un acte!
Envoyé le: jeudi 28 février 2008 09:02



Inscrit le: 05/05/2006
Messages: 2 084
Bonjour Guy,

Moi, je lirais "brogarot", pour le premier nom mystère ?

Bon courage.

Madeleine
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: jeudi 28 février 2008 13:57


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
Bonjour madeleine
Oui? moi aussi mais pour le moment aucun nom de ce genre en archivage
par contre il est probable que la lettre du milieu n'est pas un G mais un H en comparaison avec des mots comme honorable homme
homme, il ce peu aussi que les O soit en faite des E
je dit cela car j?ai trouvé dans les actes payants en ligne la traduction en bréhéret en ce qui concerne la naissance de Jacques Radigois le 18-03-1635.
Maintenant il faudrait confirmation de spécialistes des écrits de l?époque .
Des bréhérets ont en trouve sur tréllière 44 et dans le Maine et loire.
J?ai simuler plusieurs noms sur la rubrique recherche rien de rapprochant sauf breheret alors ??
Guy


Radigois département 44
namnet44
traduction d un acte!
Envoyé le: vendredi 29 février 2008 15:21


Inscrit le: 03/01/2003
Messages: 119
bonjour Guy

je ne suis pas un spécialiste mais je lis Breharet. J'en ai d'ailleurs une dans mon arbre généalogique : Julienne Bréharet épouse de François Gordet en 1655 à Vigneux. Paroisse qui n'est loin de Saint Herblain en plus. Quand on regarde aujourd'hui dans les pages blanches du 44 on ne trouve plus de BréhAret mais plutôt des BréhEret. Pourtant le A est bien reconnaissable comme le E avec sa petite boucle.

François
daniel R687
traduction d un acte!
Envoyé le: vendredi 29 février 2008 17:24


Inscrit le: 27/02/2008
Messages: 81
bonjour guy

je vais y aller de mon avis

moi je lis BREHARD nom que l on trouve dans le 44 sur les communes de VUE ,SAINTE PAZANNE et FROSSAY

bonne chasse

daniel
Guy.R345
traduction d un acte!
Envoyé le: vendredi 29 février 2008 20:16


Inscrit le: 07/07/2007
Messages: 34
bonsoir
Merci pour toutes vos réponses.
Effectivement pas facile de déterminer le nom qui prend effet sur la descendance.
Breharet peut être une solution qui par la suite c'est peut être transformé en Breheret
Brehard peut aussi être une piste régionale dans ma commune Cordemais il y en a aussi.
François, j'ai retrouvé l'acte de votre cousin Gordet avec Breharet sur Vigneux
mariage 1632-1668 page 72 mais il est mauvaise état et le nom a été en plus raturé
le mariage daterait du 22 juin 1655 date assez proche en plus les communes ce touches.
Je vais attendre encore un peu avant de figer cela, pour le moment j'ai retrouvé 4 enfants mais pas la date de mariage des parents se situant avant 1630.
Bien cordialement et encore merci.

Guy Radigois

Radigois département 44
namnet44
traduction d un acte!
Envoyé le: samedi 1 mars 2008 18:11


Inscrit le: 03/01/2003
Messages: 119
Guy,
je sais pour l'acte de mariage raturé Wink
mais j'ai d'autres éléments qui confirme le nom de l'épouse (ma cousine).
j'ai retrouvé trois enfants : Guillaume né le 19/05/1656 (p.135)
qui a pour marraine Perrine Breharet,
Janne née le 16/12/1657 (162) et François né le 01/08/1660 (p.198)
L'orthographe des noms ce n'est pas évident, encore faut-il encore les déchiffrer...
François

Répondre |  | 

Aller au forum