Forums

 
Traduction acte flamand vers français - Filae.com
P.Poelman
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: dimanche 13 mars 2005 17:31



Inscrit le: 28/11/2004
Messages: 3
Bonjour à tous,

Je viens de recevoir un acte de mariage de l' un de mes ancêtres en flamand, malheureusement je ne maîtrise pas cette langue. Quelqu'un peut-il m' aidez ?

D' avance merci
D.Lantoine
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: vendredi 10 juin 2005 08:58



Inscrit le: 12/05/2005
Messages: 206

Bonjour,
votre message n'est pas très récent, donc, il est fort possible que vous n'ayez plus besoin de traduction.
Mais au cas où, je suis prête à vous faire la traduction.

Dans ce cas, répondez-moi dans ce forum, vous pourrez peut-être me le scanner?
Cordialement,
Dominique Lantoine

cris lepretre
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: lundi 20 juin 2005 15:28



Inscrit le: 20/04/2005
Messages: 4
bonjour je suis moi aussi bloque avec trois actes ecrits en neerlandais m'a t'on dit mais je ne trouve personne qui puisse m'aider je me demande si eventuellement vous accepteriez de me venir en aide merci beaucoup
D.Lantoine
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mercredi 22 juin 2005 21:08



Inscrit le: 12/05/2005
Messages: 206
Bonsoir,

Oui, bien-entendu, je peux essayer. Vous pouvez les scanner? et me les envoyer à: familie.klaassen@home.nl

Je ne vous promets pas de le faire de suite,mais le plus vite possible.

Bizarre, d'ailleurs, je n'ai pas eu d'alerte dans ma bal que vous aviez envoyé un message.

Cordialement,
Dominique
Christine.T31
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mardi 25 octobre 2005 19:29



Inscrit le: 16/08/2005
Messages: 73

Bonsoir,

Je communique par courriel avec quelqu'un des pays bas pour mon arbre. Afin de traduire mes demandes dans sa langue, j'utilise l'outil de traduction disponible sur le site internet de wanadoo. Cela ne traduit pas fidèlement mais la grande majorité est compréhensible.

Bon courage

Christine

Mireille Martine.P
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: vendredi 28 octobre 2005 15:43



Inscrit le: 10/10/2005
Messages: 3

bonjour, j'ai moi aussi un extrait de naissance du luxembourg que je ne sais pas déchiffrer qui pourrait m'aider

merci d'avance

Mylinda@cegetel .net

cris lepretre
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: dimanche 15 janvier 2006 16:20



Inscrit le: 20/04/2005
Messages: 4
bonjour je suis desole de n'avoir pu repondre avant je peux scanner etes vous toujours d'accord pour m'aider dans ces deux traduction si oui je vous en remercie je vous scanne tous ca sur l'adresse que vous m'avez indiquee merci beaucoup
jack V.Herpe
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: dimanche 15 janvier 2006 17:52



Inscrit le: 24/03/2005
Messages: 238
Cris bonsoir,

Vous m'envoyez vos actes, je les traduis et vous les renvoie dans les plus bref delais.

A votre disposition, cordialement,
Jack

javh@pandora.be
Catherine.P151
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mardi 28 février 2006 13:19



Inscrit le: 04/11/2005
Messages: 1
Bonjour,
Je suis d'origine flamande et j'ai pas mal de document à traduire.
Pourriez-vous m'aider?
Cordialement
Catherine
D.Lantoine
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mardi 7 mars 2006 21:12



Inscrit le: 12/05/2005
Messages: 206

Bonjour Catherine,

 

Traduire du flamand au français ou dans l'autre sens?

Envoyez-m'en quelques uns déjà, je verrai ce que je peux faire dans les plus brefs délais.

E-mail: familie.klaassen@home.nl

Amicalement, Dominique

Boise2002d
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: samedi 11 mars 2006 01:08



Inscrit le: 13/08/2002
Messages: 1 037

Il me semble que le flamand ne soit pas une langue. Le néerlandais est une langue commune au Pays-Bas et au plat pays des nerlandophones de "Belgïe".

Par exemple, les Wallons leurs voisins s'expriment en français..

Quand au Luxembourg pour l'autre interlocuteur, le document a plus de chance d'être en Allemand qu'en néerlandais...

jack V.Herpe
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: samedi 11 mars 2006 11:37



Inscrit le: 24/03/2005
Messages: 238

Boise bonjour,

Allez sur "GOOGLE"  et tapez "la langue flamande" vous verrez que le flamand est un dialecte mais aussi une vieille langue encore et toujours parlée!

Bon WE, Jack

Boise2002d
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: samedi 11 mars 2006 13:00



Inscrit le: 13/08/2002
Messages: 1 037

Le Flamand est du néerlandais ...L'Afrikaander est une autre langue dérivée du néerlandais.

Tout comme au Luxembourg un partie parle le français et non le Luxembourgeois, les Wallons, les habitants de la Vallée d'Aoste en Italie, les 4 cantons(ÉTats)francophones en Suisse , Monaco, Andorre....

Les Brésileins parlent le Portugais et non le Brasélien.

Le Néerlandais a les même racines que les langues allemandes parlées en Allemagne, pour une petite majorité en Belgien Staat, en Suisse (Cantons désignés), en Autriche.

Les néerlandais de "België"(Flamands)du plat pays  se réuniront avec ceux des Pays-Bas sans les Wallons...

Boise2002d
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: samedi 11 mars 2006 13:15



Inscrit le: 13/08/2002
Messages: 1 037

Nord
La région de langue néerlandaise : 5,9 millions d?habitants (57,6 %).

Sud
La région de langue française (Communauté française): 3,3 millions d?habitants (32,4 %).

Est
La région de langue allemande (Communauté germanophone): 70 472 habitants (0,69 %).

Bruxelles
La région bilingue de Bruxelles-Capitale: 960 000 habitants (9,3 %).

le groupe linguistique majoritaire en Belgique et parlent massivement le néerlandais (en néerlandais: Nederlands), une langue germanique?

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/belgiqueacc.htm

fr.wikipedia.org/wiki/Belgique

fr.fc.yahoo.com/b/belgique.html

1.     Belgique - Wikitravel

... Belgique. Un article de Wikitravel, le guide de voyage libre. La Belgique est un pays d'Europe, membre du Benelux ...

wikitravel.org/fr/Belgique -

1.     Carte de la Belgique

CARTE DE LA BELGIQUE. www.cjonquiere.qc.ca/Schum/GEO/et-carteBA.htm

jack V.Herpe
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: samedi 11 mars 2006 16:09



Inscrit le: 24/03/2005
Messages: 238

A toutes et tous,

Il est tout a fait dommage que ce forum devienne politique, là n'est pas (je pense) sa vocation!

Citation de Boise2002d

Les néerlandais de "België"(Flamands) du plat pays  se réuniront avec ceux des Pays-Bas sans les Wallons...

En effet est en cause, la langue Flamande, mais pas la politique, et je pense que l'intervention du médiateur à ce niveau serait la bien venue !!!

Triste de la part de cette personne qui devrait reprendre l'histoire des langues, car le "Vieux Flamand" est repris dans les textes de la "Bible de Geneve" et autres documents du moyen age.

Il faut espèrer que Boise2002d  n'est pas besoin de traduction du "Vieux Flamand" vers le français!

En effet, je ne parle pas du "Vieux Néerlandais" mais du "Vieux Flamand"

Pour Boise2002d, merci de vérifier avant de répondre,

Cordialement et bon WE à tous,
Jack - Antwerpen

D.Lantoine
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: lundi 13 mars 2006 19:47



Inscrit le: 12/05/2005
Messages: 206

Bonsoir,

Pour ceux qui ont des problèmes de qualité de copies ou scans d'actes.

J'ai traduit la semaine dernière quelques actes qu'on m'avait envoyés par mail. La personne en question les avait scannés, puis sauvegardés en GIF.  Les scans étaient de très mauvaise qualité, presque illisibles, avec des traits horizontaux sombres, ce qui fait que les lettres n étaient presque plus visibles.

Voici un truc que l'on m'a donné (un professionnel qui sait de quoi il parle) : sauvegarder plutôt vos documents en JPEG, il y a moins de contrastes qu'en GIF, et du coup, moins de traits horizontaux.

De plus, pour faire une photocopie d'un vieil acte jauni ou de mauvaise qualité, il vaut mieux régler la photocopieuse  au plus clair, l'appareil voit sinon cette couleur jaune ou la mauvaise qualité du papier et la copie aussi (en gris ), on obtient alors en effet ces traits horizontaux ou une couleur de fond sombre. En réglant au plus clair, le jaune ou la texture grossière du papier sera réduit au minimum., et les lettres noires resteront visibles et noires/gris foncé. Une photocopieuse semble donc copier la structure du papier, donc, plus le papier est en mauvais état ou de mauvaise qualité, plus la copie le sera aussi.

Ce sont juste des tuyaux utiles pour le déchiffrage des actes. L'écriture est déjà une chose, mais si en plus, la copie ou le scan sont de mauvaise qualité....

Amitiés,

Dominique

 

jack V.Herpe
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mardi 14 mars 2006 10:05



Inscrit le: 24/03/2005
Messages: 238
Dominique bonjour,

J'emploie depuis un bon moment cette astuce qui fonctionne très bien, mais vous avez bien fait de rappeler ce truc!

Cordialement, Jack
fnjdb
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: vendredi 23 décembre 2011 00:02



Inscrit le: 05/04/2005
Messages: 1
Bonjour,
je recherche la traduction de 3 mots flamands de 1830 qui sont différents du flamand de ce jour:
sehvenmaeker,
sehryreer
sehryven.
Ces mots sont introuvables dans mon dico de néerlandais même en cherchant des formes modernes approximatives
(maeker=maker=fabricant).
Au secours. Merci d'avance
Bonnes fêtes de Noël.
nicolp
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: vendredi 23 décembre 2011 16:59



Inscrit le: 17/08/2004
Messages: 1 004
Bonjour fnjdb,

sehryreer certainement schrijveer = écrivain
sehryven schrijven = écrire

Joyeux Noël

Nicole
Cupfred
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mardi 27 décembre 2011 18:55


Inscrit le: 03/09/2008
Messages: 172
... et sehvenmaeker:
schoenmaeker? (actuellement: schoenmaker)

cordonnier

Fons Cuppens
Fernande.C30
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: dimanche 19 janvier 2014 12:22


Inscrit le: 19/01/2014
Messages: 1
Bonjour,
J'ai trouvé vos coordonnées sur le forum, bien qu'elles soient assez anciennes je vous demande s'il vous serait possible de traduire pour moi un billet de mort d'un de mes ancètres ?
Je pourrai vous envoyer son scan.
Merci d'avance
Very Happy
Jean Norbert.S1
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: dimanche 19 janvier 2014 20:48



Inscrit le: 07/04/2007
Messages: 1 242
bonjour
pour vos traduction
www.e-transciptum.net entierement gratuite
transcription pratiquement internationnal
daniel
Luciedrouard
Traduction acte flamand vers français
Envoyé le: mercredi 22 février 2017 18:34


Inscrit le: 08/12/2016
Messages: 1
Bonsoir
Je souhaiterais savoir si quelqu'un pouvait m'aider à traduire un acte de naissance écrit en néerlandais je pense
Merci de votre réponse .
Répondre |  | 

Aller au forum