|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Bonjour, Je dispose de journaux relatant le quotidien d'un aieul. certains passages sont écrits en sténo, langue que je ne connais pas. jJe ne sais pas comment on joint une photo, si quelqu'un est disposé à m'aider je peux envoyer un exemple par mail (ou on m'explique comment joindre une photo L'aide dont j'ai besoin serait la suivante : - Quelqu'un saurait il identifier la méthode employée - M'orienter sur une source décrivant les rudiments de cette langue pour que je puisse essayer de décrypter les textes? - Y'a t'il aux archives ou autres des services qui font de la traduction? (il y a notamment dans la famille le carnet d'un poilu qu'il pourrait être intéressant de traduire.
Merci d'avance Sylvain
|
|
Inscrit le: 29/04/2006 Messages: 18 728
|
Bonsoir,
J'ai fait de la sténo dans ma jeunesse dans une école de commerce ...
A l'époque il y avait deux méthodes : prevost-delaunay et duploye codifiée
C'est cette dernière que j'ai apprise et que je possède encore ; dans ma vie professionnelle -étant secrétaire- elle m'a beaucoup servie.
Je te joins deux liens trouvés sur internet ; en comparant avec les écrits que tu possèdes, tu vas peut-être trouvé la méthode employée par ton aïeul.
Bonne chance
https://www.youtube.com/watch?v=Z1r6t3tfY3M
https://www.mesexercices.com/exercices/exercice-culture-2/exercice-culture-30613.php
|
|
Inscrit le: 23/03/2006 Messages: 4 917
|
Bonjour:
Jacqueline, connaissez-vous la Steno Charles Leroy? C'etait celle que j'avais appris et utilise pendant tres longtemps. Mais j'ai beaucoup oublie.
J'ai essaye de trouver quelque chose dans l'Internet au sujet de la Steno Charles Leroy mais je n'ai rien trouve.
Cordialement,
Lucie
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
Bonjour SYLVAIN, JACQUELINE, LUCIE......
Vu sur le Net (méthode que je connaissais en son temps) DUPLOYE codifiée
https://drive.google.com/file/d/0B_I9jsxxYO-WWUNuM1lpWmVPVnM/view
ça donnerait presque l'envie de s'y remettre...pour savoir ce qu'il en reste dans la mémoire.
***vers la fin page 139/143 vous avez les abréviations, très importantes***
Bonne journée. Denise
|
|
Inscrit le: 29/04/2006 Messages: 18 728
|
Bonjour,
LUCIE, non je ne connais pas ...
DENISE, je la pratique encore de temps en temps ; il faut dire que j'avais une prof que j'aimais beaucoup, Melle FIEUX, aussi je ne voulais pas la décevoir. J'ai même obtenu plusieurs diplômes à ce sujet ...
DENISE essaye ça ne se perd pas ; contente de t'avoir croisé sur cette file toi qui m'as aidée sur d'autres files.
Belle journée à vous et bon weekend Jacqueline
|
|
Inscrit le: 21/10/2005 Messages: 11 479
|
Coucou à toutes
Pour moi c'était la Prévost-Delaunay Je l'utilise régulièrement lorsque je veux retranscrire un acte en ligne... Bonne journée
https://www.google.fr/search?q=st%C3%A9no+pr%C3%A9vost+delaunay&sxsrf=ACYBGNQY_vdZCgd_sMhxlUofYDRjb7Hgsg:1570173699479&tbm=isch&source=iu&ictx=1&fir=cXUzfYkLV0edRM%253A%252CYmdP-rtql9sALM%252C_&vet=1&usg=AI4_-kREiIxr4H9Mt6boXrsAGPKaW5C7gw&sa=X&ved=2ahUKEwjB_97siILlAhUMAmMBHa2zCLQQ9QEwAXoECAkQCQ#imgrc=cXUzfYkLV0edRM:&spf=1570173710109
Cdt Janine
|
|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Bonjour Mesdames, Merci pour vos réponses. J'avais acheté une méthode Prévot Delaunay sur une brocante qui ne semblait pas correspondre. Je pense que ça ressemble plus à la méthode duployé de Denise car je retrouve des sécantes. Dans les symboles de mon AAGP on retrouve régulièrement des sortes de flèches absente de la méthode Delaunay. Je vais étudier tout ça, dans l'espoir de faire mon Champollion ! En tout cas merci à vous et surtout je pense que c'est important que vous mainteniez vivante ces méthodes. on dit que les écrits restent mais si personne ne se souvient de la langue utilisée ils finiront dans l'oubli également !
Sylvain
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
SYLVAIN,
une suggestion, si vous n'arrivez pas à "traduire" ces fameux passages, vous pouvez les mettre ici en les imprimant. Il y aura toujours une âme charitable qui essaiera de le faire pour vous. (perso je ne pense pas être à la hauteur de la tâche )....c'est si loin....
Je l'ai déjà vu une fois sur un Forum, il me semble que c'était une inscription en steno au verso d'une photo... et le résultat ne s'était pas fait attendre.........
Denise
|
|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Euh au départ je voulais mettre une photo au moins pour que les gens se rendent compte des symboles, mais je n'y suis pas arrivé Et j'ai peur de trouver des phrases du genre "il a plu ce matin" ou "je suis allé à la messe hier"... Ceci dit les carnets sont entièrement rédigés en français et seules quelques phrases sont stenographiées. je les ai toutes photographiées pour pouvoir travailler dessus. Par contre si je met la main un jour sur le carnet du poilu entièrement en sténo je mettrai peut être plus d'énergie pour diffuser les documents !
Sylvain
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
SYLVAIN,
sur Google on vous explique comment mettre une image ou un texte sur un forum à partir de votre ordinateur. Pour ma part j'ai Windoms premium vista. Il est doté d'un outil de capture, regardez si sur votre ordinateur vous en avez un.... Le mien :
https://support.microsoft.com/fr-fr/help/13776/windows-10-use-snipping-tool-to-capture-screenshots
Compliqué comme explications, mais facile à utiliser !
A + tard. Denise
|
|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Ah, j'ai compris il faut d'abord héberger les photos sur internet puis les partager. Je vais essayer de m'occuper de ça ce week-end! Merci Sylvain
|
|
Inscrit le: 29/04/2006 Messages: 18 728
|
Bonjour à tous,
Après les conseils avisés de DENISE, j'espère que tu pourras poster ton message.
Dans la négative, si tu es abonné SYLVAIN, donne-moi ton adresse mail par M.P. : je te confirmerai de quelle méthode il s'agit, et éventuellement te ferai la traduction .
Un petit coucou à FLYNNETTE - qui se reconnaîtra- et que j'embrasse
Bon weekend A LUNDI
|
|
Inscrit le: 21/10/2005 Messages: 11 479
|
https://www.google.fr/search?hl=fr&tbm=isch&sxsrf=ACYBGNSin9ENsLXm2GqonIUXmQChX-SpzA%3A1570195702874&source=hp&biw=1897&bih=838&ei=9kiXXYKwM9HwaL7Rlxg&q=st%C3%A9no+duploy%C3%A9&oq=st%C3%A9no+du&gs_l=img.1.0.0j0i24.653.2579..6141...0.0..0.131.918.0j8......0....1..gws-wiz-img.......35i39j0i5i30j0i10i24j0i8i30.GREm1aCSWFo#spf=1570195709703
|
|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Après envoi de photos par mail à DalilaR18 il semble que mes textes soient dans une version archaïque de Duployé (écrits en 1900). Donc difficilement lisibles par quelqu'un ayant appris cela dans la seconde moitié du 20ème siècle. C'est le problème quand on est trop jeunes! Je vais donc essayer de consulter les méthodes que l'on trouve sur internet qui datent à peu près de cette période.
Merci à Dalila et à vous toutes pour votre aide. (et si je trouve quelque-chose de croustillant en traduisant cela, je vous le dirais!)
Sylvain
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
SYLVAIN,
si le croustillant c'est pour se mettre sous la dent...c'est volontiers..
** des nouvelles de l'Hébergeur ??
Bonne journée. Denise
|
|
Inscrit le: 27/03/2007 Messages: 1 474
|
Coucou, oui je me souviens du dos de cette carte que j'avais lu et partiellement traduite. Quelque soit le texte à traduire il ne peut être que sympa à lire. Il traduit le moment et peut-être l'état d'esprit de celui (ou celle) qui l'a écrit et ne peut en aucun cas être source de moquerie ou de manque d'intérêt. Vous parlez de la méthode DUPLOYE il se peut que la DUPLOYE codifiée soit une simplification de la première méthode DUPLOYE donc peut être lisible par ceux qui comme moi, il y a bien longtemps (1974) ont marné sur les gammes de la DUPLOYE CODIFIE il existait dans les années 1930/40 une autre méthode que pratiquait ma mère la méthode Aimé PARIS. mais très différente de la DUPLOYE. Cordialement
|
|
Inscrit le: 16/09/2005 Messages: 3 895
|
Pour moi c'était le système Prévost Delaunay....j'ai toujours mes cahiers et mes livres.....et cela m'arrive de noter des choses pour aller plus vite; on n'oublie c'est vrais mais cela revient facilement; Bonne soirée, A+ Lisbeth
|
|
Inscrit le: 29/04/2006 Messages: 18 728
|
Bonjour,
SYLVAIN,
Je vins de répondre à ton M.P.
BON LUNDI Jacqueline
|
|
Inscrit le: 21/04/2011 Messages: 152
|
Bisou ma chère amie Jacqueline,:
|
|
Inscrit le: 21/04/2011 Messages: 152
|
Bonjour Sylvain, J'ai une amie qui serait disposée à traduire les textes de votre AAGP, nous avons appris la méthode globale DUPLOYE en 1954/1955. Si vous voulez les envoyer en MP, ce sera fait avec plaisir, tout comme vous le propose JacquelineP164, que j'embrasse aussi. Cordialement. Flynnette
|
|
Inscrit le: 29/04/2006 Messages: 18 728
|
Bonjour SYLVAIN, et la file,
Je n'ai pas pu apporter une réponse positive à ces textes en sténo : certains signes correspondaient mais je ne suis pas arrivée à faire de phrases cohérentes.
Je le regrette beaucoup.
FLYNNETTE j'espère que ton amie pour l'aider.
Belle journée à vous tous
Jacqueline
|
|
Inscrit le: 31/12/2012 Messages: 5
|
Bonjour Je connais la méthode PREVOST DELAUNAY, Si je peux vous aider, ce sera avec plaisir, j'ai même mon ancienne méthode Bon courage
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
Bonjour à tous et toutes,
SYLVAIN Je vous cite :
"""Euh au départ je voulais mettre une photo au moins pour que les gens se rendent compte des symboles, mais je n'y suis pas arrivé"""
toujours pas arrivé à mettre votre "problème" en ligne. En voyant les signes de Sténo, à plusieurs on aurait pu démêler le tout....c'était déjà arrivé dans le passé sur un Forum !!!
pour héberger une image, un texte ou autre en passant pas Casimages par exemple je le fais tous les jours, ce n'est vraiment pas compliqué.....mais il faut insister pour y arriver.
Bonne journée. Denise
|
|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Bonsoir tout le monde Devant l'intérêt suscité par la question et les encouragements à poursuivre l'affichage des images, voici un essai de mise en ligne. J'ai mis plusieurs photos et je me rends compte que la qualité n'est pas optimale, s'agissant d'un cahier pris en photo, la partie proche de la reliure se lit moins bien.
J'espère que ça pourra aller quand même.
https://nsm09.casimages.com/img/2019/10/17//19101706162625049316467985.png https://nsm09.casimages.com/img/2019/10/17//19101706162625049316467986.png https://nsm09.casimages.com/img/2019/10/17//19101706162425049316467984.png https://nsm09.casimages.com/img/2019/10/17//19101706162325049316467982.png https://nsm09.casimages.com/img/2019/10/17//19101706162325049316467983.png
Bonne soirée
Sylvain
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
Bonjour SYLVAIN,
sans rentrer dans le détail....la personne qui écrit est certainement plus à l'aise en notant ses lignes en sténo qu'en orthographe...je pense qu'il pourrait s'agir d'une personne (homme ou femme) qui parle d'une Marie et d'un Pierre......mais des fautes d'orthographe (pour les accords ).
1ère ligne sténo 2e ligne sténo 3e ligne "bon avec Marie etc..j'étais bien ennuyé.....Pierre a vomi son...." 4e ligne " le soir écrit à Marie ..sorti.."bu"du lait comme un petit "écrit en sténo" 5e ligne Marie est fatigué(?) éclopée ce matin ============= ***éclopée = qui marche péniblement....*** ================ Il pourrait s'agir d'une Maman (Marie) et de son enfant (nouveau-né ??) ========== Denise
|
|
Inscrit le: 20/03/2018 Messages: 31
|
Bonjour, Oui il s'agit bien de cela. C'est mon AGP qui écrit, il parle donc de sa femme Marie (parfois aussi de sa tante Marie qui habite avec eux) et de ses enfants : Claire, Pierre, Joseph... A vrai dire pour la partie écrite en français j'y étais parvenu Effectivement quelques fautes d'orthographes et d'accords mais franchement sur l'ensemble des textes rien de méchant si l'on compare à ce qu'on peut lire encore aujourd'hui.
Pour le contexte, ça peut aider, il était quincaillier/ferblantier à Vincennes, à son grand dam car il rêvait de travailler dans l'agriculture. Ce qu'il a fait en cédant son fond et en s'installant en Seine et Marne vers 1902 Le texte où il parle de boire du lait est écrit alors qu'il fait ses 28j, donc dans un contexte militaire, de caserne... Le texte où il dit "(je me suis disputé pour de) bon avec Marie" relate une dispute qu'il a eu avec sa femme. Je pense que la partie en sténo correspond aux mots qu'ils ont eus.
Voilà quelques renseignements qui pourraient aider à comprendre le sens de ce qui est écrit
Sylvain
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
Bonsoir SYLVAIN,
je comprends très bien que la partie en français ne vous apporte rien, mais pour quelqu'un qui ne connaît rien à votre Histoire et à celle de vos aieux...ça aide un peu... A continuer avec la sténo si toutefois celles qui se sont proposées sont toujours OK pour un coup de main......et passeront à la "rescousse"...
A Bientôt. Denise
|
|
Inscrit le: 21/11/2008 Messages: 57 130
|
|
|