Modéles demandes actes Mairies.Paroisses Espagne en 1ère page - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Je l'espère de tout coeur.
Meilleurs voeux pour 2010 et plein d'ancétres espagnols.
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
Ma chère janine, pourrais tu ma fournir l'adresse des registre civil de Malaga pour la commune de Mollina merci d'avance
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Registro Civil Ayuntamiento C/ De La Villa nº 3 29130 MOLLINA
952 740 000 952 740 044 952 740 200 615 353 222
E-Mail: mollina@sopde.es Sitio Web: www.mollina.org
Bonne chance et meilleurs voeux pour 2010
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
merci, il me faudrais aussi les registre deMazarron, province de Murcia et le n° de tel et d'E-mail de la paroisse de Cadiz
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Aïe Cadiz plusieurs paroisses.
Registro Civil Ayuntamiento PZ. DEL AYUNTAMIENTO, S/N; 30870 Mazarrón
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Arciprestazgo de Cádiz Intramuros Parroquia de La Divina Pastora Parroquia de Nuestra Señora del Carmen y Santa Teresa Parroquia de Nuestra Señora del Rosario Parroquia de Nuestra Señora de la Merced Parroquia de Nuestra Señora de la Palma Iglesia de Santa Catalina Parroquia de San Agustín Parroquia de San Antonio Parroquia de San Lorenzo Parroquia de Santa Cruz Parroquia del Santo Angel Custodio (Castrense)
Essaie plutôt l'évêché sans conviction :
CÁDIZ Obispado. Hospital de Mujeres, 26. Dpdo. 11001 Cádiz. Teléfs.: 956/ 80.70.18; 80.71.46 Fax.: 956/ 80.71.42 e-mail: obcadiz@planalfa.es
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
bonne année 2010 a tous!
|
|
Inscrit le: 07/08/2006 Messages: 1 411
|
Bonsoir
pour ne pas perdre la file
bonne soirée
Annie
P.S : cela n'a rien à voir ave la généalogie mais qui pourrait me direcomment doit on prononcer "casa" - caza ou cassa
Merci Annie DUBAR
|
|
Inscrit le: 12/11/2008 Messages: 46
|
Bonsoir,
La pronociation est plutôt
"cassa"
cordialement
Maria
|
|
Inscrit le: 07/08/2006 Messages: 1 411
|
Bonsoir Maria
Merci mais j'ai perdu mon pari j'étais persuadée avoir appris au lycée que l'on prononçait CAZA
Tant pis
Bonne soirée Annie DUBAR
|
|
Inscrit le: 15/06/2006 Messages: 90
|
Bonne Année 2010
FELIZ Y PROSPERO AÑO 2010 A TOD@S
Céline
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Bonjour
Après quelques jours de panne d'ordi, je peux revenir avec un nouvel ordi (dépense pas prévue mais nécessaire !!!)
Je pourrais ajouter qu'on ne prononce jamais le Z ou le S comme en France mais comme un esse.
Par exemple le premier ministre Zapatero se prononce Sapatero.
Bonne journée, nous c'est neige en Drôme.
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
|
|
Inscrit le: 24/08/2004 Messages: 57
|
bonsoir à tous. une question: est ce que dans les années 1880, un couple qui se marié passer par l'église et par la mairie? mes arrières arrières grands parents se sont mariés à cette période et je me demandai si ils étaient passés par le maire...si quelqu'un sait... à + Carole
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Bonsoir
Les deux car la religion catholique était religion d'état, donc ils passaient à la mairie et à l'église.
Sur différents actes que j'ai vus (du registro civil) après 1870, il est noté que le juge municipal s'était déplacé à l'église pour constater le mariage du couple concerné.
A prèsent cela n'est plus ainsi.
Bonne soirée
|
|
Inscrit le: 24/08/2004 Messages: 57
|
quelle rapidité pour répondre! donc si j'écris à la mairie de la ville du mariage, j'ai une chance d'avoir un acte? je sais qu'ils se sont mariés en mai 1881.... cela pourrait peut etre me donner un peu plus d'infos... encore merci!
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Oui écrivez
Registro Civil Ayuntamiento adresse ville
Bonne chance et tenez nous au courant de la réussite.
Je peux aussi vous aider pour la traduction.
|
|
Inscrit le: 24/08/2004 Messages: 57
|
merci Janine! vous êtes une mère pour nous tous! bien à vous Carole
|
|
Inscrit le: 24/08/2004 Messages: 57
|
bonsoir. encore une question: est ce que les actes demandés en paroisse sont payants? lorsque je fais ma demande je mets toujours un coupon réponse(comme indiqué plus haut). à midi , j'ai reçu une réponse mais en certificat tapé à l'ordinateur...c'est pour cela que je me demandais si c'était payant pour avoir un acte en copie intégrale! si quelqu'un peut me répondre... merci Carole
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Non les actes ne sont pas payants ni au registro civil ni à la paroisse.
Cet acte est-il complet ?
Avez vous bien demandé un acte "literal" et surtout pas un extracto ?
A vous lire
Bonne soirée
|
|
Inscrit le: 19/02/2008 Messages: 36
|
Bonsoir et bonne année 2010 je voudrais imprimer des formulaires état civil mais le lien ne fonctionne plus "au secours"
|
|
Inscrit le: 24/08/2004 Messages: 57
|
Non l'acte n'est pas complet! il y a juste les noms et prénoms des mariés, leurs âges au moment du mariage, les prénoms des parents et ceux des témoins. j'ai bien noté "literal". la seule chose que j'ai de nouveau, c'est la date exacte du mariage. je vais leur reécrire...tant pis!
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Michel
mais si ça fonctionne :
http://esede.mjusticia.es/cs/Satellite/es/1200666550200/DetalleCiudadanos.html
cliquez sur un des certificats,
Familia Certificado de Defunción Certificado de Matrimonio Certificado de Nacimiento
puis sur
Por correo
puis
imprimir
Mettez bien "literal"
Bonne chance
|
|
Inscrit le: 13/12/2007 Messages: 668
|
Bonjour la file
Janine svp,je vais essayer d'écrire à l'Eglise(s)de Monforte-del-cid(avec les exemples en espagnols du début de la file)pour la période 1845.
A l'époque,il devait y en avoir qu'1 voir 2.Où puis le savoir ?
Ensuite,pour des actes à Mula(Murcia),j'ai lu que les Mormons ont archivés cette ville. Où trouver svp ?
Merci et A+ Amitiés
Bernadette
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Pour les mormons cherchez sur
http://pilot.familysearch.org/recordsearch/start.html#
NUESTRA SEÑORA DE LAS NIEVES Plaza de la Iglesia,s/n 03670 Monforte del Cid
Teléfono 965620019
|
|
Inscrit le: 19/11/2008 Messages: 71
|
C'est fait ! La porte s'est ouverte. Mon émotion est aussi grande que ma joie. L'acte de naissance est arrivé ce midi au courrier avec les noms au complet. Merci et bravo pour votre aide. La photocopie de l'acte m'est à peu près incompréhensible. Puis-je la mettre sur le site que vous indiquiez et pourriez-vous me le traduire ? Je n'ose pas sans votre accord. Merci encore. Je souhaite à toutes et tous d'avoir le même résultat positif. Daniele.F67 et :bisou:
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Allez-y, utilisez :
http://www.casimages.com/
je vous aiderais
Bon WE
|
|
Inscrit le: 19/09/2009 Messages: 151
|
Bonsoir tout le monde.
Janine
Je vois aussi que vous proposez votre aide pour la traduction d'actes en espagnol. Pourriez-vous m'aider à déchiffrer un acte de naissance et un acte de mariage ? Ils sont sur casimage à l'adresse suivante :
http://www.casimages.com/galerie.php?id=105641h89656
D'avance merci.
" S?il n?y avait pas eu au long des millénaires quelques énergumènes pour dire non à certains moments, nous serions encore dans les arbres ! "
Léo Ferré.
Patronymes de ma généalogie :
- Espagne : LLAS, TARRAGO, ORMO, RIBES, ESTRUGA, GODIA, MIR, ESCARP, ARBONES, JOVE, ROVIRA.
- Italie : BERALDIN, CELOTTO, ROSSI, BROI, GIROTTO, TARTAGLIA, BAGGIO, MAROSTICA.
- France (dept. : 18,21,51,55,75,77,83,87,91) : DODU, DEPREZ, FERY, CADET, SOULIER, POIRIER, DERVIN, PARIS, ALLONCLE, VINCENT, BOSSU, BRUNET, JOSSELIN, LOURDELET, LANGROS, BAILLY, CHAUPIN, YARD, MAFFRE, BARICHET, GODIN, DESGLAND, etc ...
|
|
Inscrit le: 19/11/2008 Messages: 71
|
Bonjour Janine, J'espère avoir réussi. Je ne suis pas très à l'aise avec les photos. J'espère que vous trouverez les 3 photos sur : http://www.casimages.com/galerie.php?id=117251h95814
J'aimerais bien avoir la traduction mais aussi la version originale en espagnol (pour l'acte original) car je transcrit tous mes actes. Je ne comprends pas bien tout mais j'ai tout de même fait un peu d'espagnol à l'école, il y a bien longtemps. Merci d'avance.
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Danielle
Dès que j'ai un moment je le fais, mais trois actes à traduire + la transcription espagnole, c'est beaucoup de temps.
A plus
|
|
Inscrit le: 19/11/2008 Messages: 71
|
Pardon Janine, Je ne suis pas pressée, voulez-vous mon adresse mail directe ? ou mon téléphone ? Cela serait peut-être plus pratique ? J'ai honte si j'abuse de votre temps. Excusez-moi. J'avais cru comprendre que vous le faisiez assez régulièrement. Je me suis sans doute trompée.
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Je vous ai fait un MP
A plus
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
Quelqu'un peut-il m'aider je n'arrive pas bien a lire les nom des grand-parents merci d'avance pour votre aide.
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
MËME DEMANDE AVEC L'ACTE A L'ENDROIT CETTE FOIS-Ci MERCI AUDREY
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
SUR cet acte aussi les nom des grands-parents me sont difficile merci de l'aide audrey
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Sur le premier
GP paternel
Juan Borrego Torres et Lugarda Vallejos Conedera
GP maternels
Jose Allarcon Lucena et Josefa Llamas Diaz
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
le second
GP paternels
Joaquin Velasco Rodriguez et Encarnacion Diaz Moreno
GP maternels
Juan Gomez Cebrian et Maria Garcia Aunes
pas sûre pour Cebrian et Aunés.
Bonne soirée
|
|
Inscrit le: 12/06/2006 Messages: 25
|
Bonjour,
Je désire envoyer une demande d'acte ou certificat de mariage à Orihuela-Alicante. Pourriez-vous me traduire le modèle de demande de certificat de mariage ? Un exemple : le modèle de demande de certificat de naissance est traduit sur ce forum.
Je vous remercie.
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Christiane
Je ne comprends ce que vous dites, le modéle est en espagnol traduit en français sur la première page de cette file.
Faites la demande en ligne grâce au lien donné aussi sur la 1ère page.
Bonnes recherches
|
|
Inscrit le: 12/06/2006 Messages: 25
|
Bonjour Janine,
Veuillez m'excusez, je me suis mal exprimée mais j'ai trouvé le formulaire de demande d'acte de mariage. Merci
Christiane
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Bonne chance et bonnes recherches
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
bonsoir, j'aurais savoir si c'était possible d'obtenir les coordonnées de l'église majeure de san- fernando province de cadiz merci d'avance
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Audrey
San Fernando c'est une ville ?
Ou bien veux-tu la paroisse San Fernando à Cadix ?
Bonne journée
PS je pars en WE, je t'aiderais lundi à moins que quelqu'un puisse le faire avant
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
il me faut l'adresse de l'église ou de la paroisse "majeure" de la ville de San Fernando merci
|
|
Inscrit le: 19/08/2007 Messages: 11
|
merci juanita,j'attendrais lundi marie-claude
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Bonjour
me revoilà après un super WE
Iglesia Parroquia de San Marcos. Calle San Bruno, 30 11100 San Fernando Cádiz
Bonnes recherches
|
|
Inscrit le: 26/01/2010 Messages: 1
|
Je rentre sur ce forum pour la première fois et j'ai vu que quelqu' un proposait d' aider à retrouver les actes de naturalisation Je cherche donc celui de mes grand parents venus d'Espagne vers 1912 1/Mariano del CUBILLO fils de pedro Del Cubillo-Sastre et son épouse Rafaela LUJAN Saur 2/ Justa MUNOZ-MANSO épouse Del Cubillo filles de José MUNOZ Gonzales et Teresa MANSO Martin son épouse ; eux-mêmes émigrés à la même période.
Je ne sais pas trop comment ça marche ??? Alors j'envoie et voilà Merci
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Bonjour
De quelle ville venaient-ils ?
Je trouve cela mais peut-être sans rapport :
Date du décret 24-06-1930 Référence du décret 7554-30 Nom de naturalisation Cubero Nom de naissance (ou de jeune fille) Lujan Date de naissance 17-04-1889 Lieu d'origine Campillo de Altobruy (Espagne)
Il faut aller sur le forum France et sur la file "Ile de France" il y a Bénédicte et Corine qui font les recherches au CAC et au CARAN et photographient les dossiers de naturalisation à l'aide du n° de décrêt.
|
|
Inscrit le: 27/10/2005 Messages: 33 705
|
Il y a énormément de MUNOZ, il faudrait des dates de naissance ou du moins une année.
Des Jose MUNOZ et des Joseph MUNOZ énormément.
Si vous êtes adhérente vous pouvez regarder sur ce site vous trouverez les décrêts de naturalisation.
Bonne chance
|
|
Inscrit le: 02/12/2008 Messages: 80
|
bonjour jeanine, j'aurais aimé savoir si c'était possible de faire la demande de copie des registres des cimetières ou de demander aux cimetières de faire des recherches pour nous et comment en faire la demande. Merci de votre réponse
|
|