Forums

 
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte - Filae.com
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: jeudi 21 septembre 2006 23:20



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203

Bonjour,

Cela peut vous aider à comprendre l'essentiel :

Kind                enfant

Van                 de

Geboorte       naissance

Gehuwd         marié

Huwelijk         mariage

Weduwnaar  veuf

Weduwe        veuve

Vader             pere

Moeder          mère

Grootvader    GP

Grootmoeder GM

Zuster             soeur

Broeder/broer           frère

Geboren te    né à

Wonen           habiter

?.woont        habite

gestorven       décédé

?XX jaar oud           agé de

jaar                 année

maand           mois

dag                 jour

werkman        ouvrier

werkvrouw     ouvrière

man                homme

vrouw              femme

dagloner        journalier

dagloonster   journalière

wever             tisserand

spinster          fileuse

arbeider         ouvrier, travailleur

landbouwer   agriculteur

visser              pecheur

onbekend      inconnu

doodgeboren            mort né

huisvrouw      ménagère

eerste             premier

tweede           deuxième

huis                maison

Frankrijk         France

Pastoor          curé

vertrokken   parti (pour)

gevonden   trouvé

vondeling   enfant trouvé

dopen   baptiser

gedoopt   baptisé(e)

zee            mer

oorlog       guerre

verkoper   vendeur

één, twee;, drie, vier, vijf         1 2 3 4 5

januari  februari maart april

mei juni juli augustus

september  oktober  november  december

onze-lieve-heer   notre seigneur

onze-lieve-vrouw   notre-dame

gasthuis      hopital

kerk            eglise

molen         moulin

hoeve         ferme

boerderij   ferme

brouwerij   brasserie

brouwer   brasseur

d'autres vont sûrement compléter la liste

 

Danielle

 

 

 

 

 

 

 

Josette.M72
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: vendredi 22 septembre 2006 08:27



Inscrit le: 17/02/2006
Messages: 545
Bonjour Danièle,

merci
j'ai imprimé et je vais garder, cela sera plus facile
d'habitude, j'allais faire la traduction à chaque mot nouveau sur internet
là nous avons une belle palette

bonne journée
josette
Francoise.D1
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: vendredi 22 septembre 2006 18:02


Inscrit le: 28/05/2005
Messages: 19
Bonjour,Danielle et merci beaucoup pour ces traductions bien utiles et qui vont me permettre de comprendre des actes.Amicalement,Françoise
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: samedi 23 septembre 2006 08:14



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203
Getuige(n) témoin(s)
afwezig absent
onbekend inconnu

Monique.V47
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: samedi 23 septembre 2006 08:24



Inscrit le: 09/12/2005
Messages: 559
merci Danielle

ces quelques mots vont nous faciliter la tâche au lieu d'aller sur internet pour les traductions.
encore merci !
monique du 03 sous la pluie !
arbre des VANOETEGHEM - pseudo Monique.V47
limprimeur
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: mercredi 27 septembre 2006 22:38



Inscrit le: 28/04/2005
Messages: 4
je remercie monique V 47 ainsi que DANIELLE P 11 pour la traduction du flamand en francais
limprimeur
Monique.V47
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: jeudi 28 septembre 2006 08:41



Inscrit le: 09/12/2005
Messages: 559
Bonjour Imprimeur !

Vous me remerciez mais je n'y suis pour rien, c'est Danielle et elle seule qui envoie cette traduction.
bonne journée
Monique du 03
arbre des VANOETEGHEM - pseudo Monique.V47
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: jeudi 28 septembre 2006 11:19



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203

SUITE


herbergier  /herbergierster  Aubergiste

hoefsmid/paardensmid       maréchal ferrand 

timmerman                         menuisier
smid                                   forgeron
paard/paarden                    
cheval/aux
Hoef                                    fer

werkster                 ouvriere
spinnette                 (petite) tisseuse, peut                         être une débutante ??
herbergiersdochter  fille d'aubergiste
dochter                   fille
meisje                    fille
jongen                    garçon
zonder beroep         sans métier
beroep                            metier

ninnja
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: vendredi 29 septembre 2006 18:58



Inscrit le: 11/05/2005
Messages: 7 754

Bonjour,

Pour continuer la traduction qui peut me dire à quoi correspond le métier de :

boerendienstmeid

et dans l'état civil j'ai : ongehuwd

Merci d'avance

Amicalement

Jeannine




Caron,Bodiot,Dufour,Hinaut,Delalin,Roisin Bouteiller, Landru Joly Tosquene, Lalau Thesor Tresor,
,Duquesne,Duchemin,L'hermite,Longuet,Jullien,Hinaut
,Duvivier,Boucamp,Alincant,Leriette,
Brulin, Boulogne Foulloy,Beclu,Foirest, Delamorlière,Demazière,Lambert,
Croquefer,Nouvion,Bourbion Floury,
Tardieux, Dacheux, Lanvin ,Merlier
Fanchon, Delanef Langlet,de Leurye
Auxenfans Baillon, Mats preclin Payen François,Cattez,Bachellez, Puille,
Jolly,Desire, Heurtaux,Lalau

http://gw.geneanet.org/bodiotj
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: samedi 30 septembre 2006 21:31



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203
Bonsoir,

ongehuwd = celibataire
boerendienstmeid = servante de paysan
premiere fois que j entends cela : boeren = paysanS
dienstmeid servante

Danielle

ninnja
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: dimanche 1 octobre 2006 12:21



Inscrit le: 11/05/2005
Messages: 7 754

Merci Danielle,

Je pense que je vais traduire en servante de ferme ce qui me semble le plus adéquat, je vous remercie de votre gentillesse

Amicalement

Jeannine




Caron,Bodiot,Dufour,Hinaut,Delalin,Roisin Bouteiller, Landru Joly Tosquene, Lalau Thesor Tresor,
,Duquesne,Duchemin,L'hermite,Longuet,Jullien,Hinaut
,Duvivier,Boucamp,Alincant,Leriette,
Brulin, Boulogne Foulloy,Beclu,Foirest, Delamorlière,Demazière,Lambert,
Croquefer,Nouvion,Bourbion Floury,
Tardieux, Dacheux, Lanvin ,Merlier
Fanchon, Delanef Langlet,de Leurye
Auxenfans Baillon, Mats preclin Payen François,Cattez,Bachellez, Puille,
Jolly,Desire, Heurtaux,Lalau

http://gw.geneanet.org/bodiotj
ninnja
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: lundi 2 octobre 2006 19:27



Inscrit le: 11/05/2005
Messages: 7 754

Bonjour Danielle,

Je vous importune encore avec les métiers de mes ancêtres, j'ai un landbouwer (laboureur) mais aussi landbouwerszoon et landbouwster, celà doit avoir un rapport mais peut être que mon laboureur est monté en grade

Merci d'avance

Amicalement

Jeannine

PS je crois qu'il va me falloir commander un dictionnaire flamand




Caron,Bodiot,Dufour,Hinaut,Delalin,Roisin Bouteiller, Landru Joly Tosquene, Lalau Thesor Tresor,
,Duquesne,Duchemin,L'hermite,Longuet,Jullien,Hinaut
,Duvivier,Boucamp,Alincant,Leriette,
Brulin, Boulogne Foulloy,Beclu,Foirest, Delamorlière,Demazière,Lambert,
Croquefer,Nouvion,Bourbion Floury,
Tardieux, Dacheux, Lanvin ,Merlier
Fanchon, Delanef Langlet,de Leurye
Auxenfans Baillon, Mats preclin Payen François,Cattez,Bachellez, Puille,
Jolly,Desire, Heurtaux,Lalau

http://gw.geneanet.org/bodiotj
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: lundi 2 octobre 2006 19:46



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203
Landbouwer
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: lundi 2 octobre 2006 19:47



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203
Zut filé trop vite...
Landbouwer laboureur
landbouwster
Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: lundi 2 octobre 2006 19:47



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203
????????????????
?????????
landbouwster idem au feminin
landbouwerszoon fils de laboureur


penible ce soir
Danielle
ninnja
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: mardi 3 octobre 2006 00:26



Inscrit le: 11/05/2005
Messages: 7 754

Merci encore Danielle, en France nous n'avons pas de féminin pour laboureur

Amicalement

Jeannine




Caron,Bodiot,Dufour,Hinaut,Delalin,Roisin Bouteiller, Landru Joly Tosquene, Lalau Thesor Tresor,
,Duquesne,Duchemin,L'hermite,Longuet,Jullien,Hinaut
,Duvivier,Boucamp,Alincant,Leriette,
Brulin, Boulogne Foulloy,Beclu,Foirest, Delamorlière,Demazière,Lambert,
Croquefer,Nouvion,Bourbion Floury,
Tardieux, Dacheux, Lanvin ,Merlier
Fanchon, Delanef Langlet,de Leurye
Auxenfans Baillon, Mats preclin Payen François,Cattez,Bachellez, Puille,
Jolly,Desire, Heurtaux,Lalau

http://gw.geneanet.org/bodiotj
Josette.M72
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: mardi 3 octobre 2006 17:49



Inscrit le: 17/02/2006
Messages: 545

Merci daniele,

Je regarde régulièrement cette file et j'agrandis à chaque fois mon

"dictionnaire", c'est vraiment chouette. bravo   :bisou:

J'ai crée une file pour avoir la signification du nom Verhulst :

- l'as tu vu et

- peux tu m'aider

 

merci

Josette

Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: mercredi 4 octobre 2006 06:28



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203

Josette,

je vois pas tout mais beaucoup cela dépend si je dors ou non...Sleeping

Bientot l'hiver et en ce qui me concerne je migre vers un lieu où mes os se trouvent mieux, mais là je n'ai pas l'internet.

Bonne journée

Danielle

Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: mercredi 4 octobre 2006 06:40



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203

Visser      pecheur

Behanger      tapissier

Schilder         peintre

arbeider/arbeidster      ouvrier/ouvrière

oom      oncle

tante      tante

zuster   soeur

broer      frère

zwager   gendre

Kozijn   cousin

nicht      nièce

kleinkind   petit enfant

klein dochter   petite fille (par rapport aux grand parents)

klein zoon   petit fils

bruidegom  le  marié

bruid   la mariée

buurman/buurvrouw   voisin/voisine

grootvader   grootmoeder      grandpère  grandmère

X jaar oud   âge de..an

verkoper/verkoopster      vendeur/vendeuse

kant      dentelle

winkelier (ster)   commerçant (e)

wi kel   magazin

tekenen  signer

tekenaar   dessinateur

straat   rue

kaai    quai

laan   avenue

bron   source

gedaan  te         fait à

 

Danielle.P11
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: mercredi 4 octobre 2006 06:41



Inscrit le: 24/06/2005
Messages: 203
attention erreur


WINKEL magazin
Josette.M72
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: jeudi 5 octobre 2006 08:52



Inscrit le: 17/02/2006
Messages: 545

mon dictionnaire s'agrandit....... :bisou:

 

 

Alain.C1173
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: jeudi 5 octobre 2006 09:00


Inscrit le: 19/08/2006
Messages: 136
 bonjour Ninnja : ongehuwd : célibataire ; boerendienstmeid : servante de ferme ... bonne recherches   Alain
ninnja
Un peu de FLAMAND pour comprendre un acte
Envoyé le: jeudi 5 octobre 2006 11:51



Inscrit le: 11/05/2005
Messages: 7 754

Merci Alain

Amicalement

Jeannine




Caron,Bodiot,Dufour,Hinaut,Delalin,Roisin Bouteiller, Landru Joly Tosquene, Lalau Thesor Tresor,
,Duquesne,Duchemin,L'hermite,Longuet,Jullien,Hinaut
,Duvivier,Boucamp,Alincant,Leriette,
Brulin, Boulogne Foulloy,Beclu,Foirest, Delamorlière,Demazière,Lambert,
Croquefer,Nouvion,Bourbion Floury,
Tardieux, Dacheux, Lanvin ,Merlier
Fanchon, Delanef Langlet,de Leurye
Auxenfans Baillon, Mats preclin Payen François,Cattez,Bachellez, Puille,
Jolly,Desire, Heurtaux,Lalau

http://gw.geneanet.org/bodiotj
Répondre |  | 

Aller au forum