Forums

 
traduction de métier - Filae.com
Claudine.B695
traduction de métier
Envoyé le: dimanche 18 janvier 2009 17:48


Inscrit le: 18/12/2008
Messages: 7
sur plusieurs actes de mariage j'ai en profession:bijzondere,quel est ce métier.

j'ai aussi une phrase en remarque que je n'arrive pas à traduire tout à fait:Moeder van de bruidegom toestemming gevende bij akte

Merci à qui pourrait m'aider
Pascal.P234
traduction de métier
Envoyé le: lundi 19 janvier 2009 00:42



Inscrit le: 20/12/2005
Messages: 1 372
bonjour claudine,

bijzonder : ce n est pas un metier cela veut dire" particulierement , specialement ou a l exception de "( que je sache)

et
Moeder van de bruidegom toestemming gevende bij akte :
la mere du futur epoux a donné son accord (par) à l' acte

rien de tres particulier donc...le blabla traditionnel quoi !
Bonne journee
Pascal
Claudine.B695
traduction de métier
Envoyé le: mardi 20 janvier 2009 13:04


Inscrit le: 18/12/2008
Messages: 7
Merci beaucoup pour la réponse si rapide,je débute et les traductions de phrases mot par mot ne donne pas toujours la bonne signification.

bonne journée,amicalement
Claudine
P.de dompsure
traduction de métier
Envoyé le: mercredi 21 janvier 2009 13:09



Inscrit le: 24/04/2005
Messages: 367
Bonjour Claudine,
J'ai appris le néerlandais (flamand) et je possède un dictionnaire français/néerlandais - néerlandais/français.
Si tu avais besoin d'aide ou de conseils pour la traduction, contacte-moi, c'est volontiers que je t'aiderais.
PatriciaFlex
Claudine.B695
traduction de métier
Envoyé le: dimanche 1 février 2009 01:19


Inscrit le: 18/12/2008
Messages: 7
merci beaucoup pour ta proposition je n'y manquerais pas au besoin

amicalement claudine
Marie Paule.V13
traduction de métier
Envoyé le: lundi 2 février 2009 22:11


Inscrit le: 16/10/2007
Messages: 114
Bonjour,
D'après mon professeur flamand de vieilles écritures, le terme "bijzonder" désigne souvent un rentier ou personne ayant des moyens et n'exerçant pas une profession.
Amitiés
Marie Paule
Jacques.D51
traduction de métier
Envoyé le: mardi 3 février 2009 12:11



Inscrit le: 16/07/2005
Messages: 299
Plus simplement, à l'époque bijzonder (plus rarement rencontré) ou bijzondere (bcp plus courant) voulait dire homme ou femme n'exerçant pas de métier.

JD
Michèle.H18
traduction de métier
Envoyé le: jeudi 5 février 2009 19:34


Inscrit le: 01/11/2005
Messages: 87
Bonsoir à toutes et à tous,

Je viens de recevoir 2 actes écrits en néerlandais(acte de naissance et acte de décès de Zandvoorde).
Je cherche une personne pouvant les traduire sommairement.
Où puis-je m'adresser ?

Cordialement.

Michèle
Michèle Halluin-Piens
P.de dompsure
traduction de métier
Envoyé le: samedi 7 février 2009 11:59



Inscrit le: 24/04/2005
Messages: 367
Bonjour Michèle,
Contactez-moi par MP ou donnez-moi votre adresse, je vous contacterai.
PatriciaFlex
Michèle.H18
traduction de métier
Envoyé le: samedi 7 février 2009 20:33


Inscrit le: 01/11/2005
Messages: 87
Bonsoir Patricia,

Cet après-midi, je suis allée à Tournai dans un salon sur la Généalogie et j'ai rencontré un très gentil monsieur qui m'a traduit mes 2 actes.
Mais je garde votre proposition en mémoire car je vais avoir d'autres actes en néerlandais. Les trois quarts de mes ancêtres sont originaires du Nord-Ouest ou Nord-Est de la Belgique.
A bientôt peut-être.
Encore merci et je vous souhaite un excellent week-end.
Michèle
Michèle Halluin-Piens
Répondre |  | 

Aller au forum