Forums

 
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand ! - Filae.com
thev.5
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: vendredi 16 janvier 2009 22:04


Inscrit le: 01/09/2008
Messages: 176
bonsoir,

je viens de recevoir des actes des archives du Luxembourg, pour Larochette et Marienthal.

j'ai deux actes de naissance (1775/1691)
et deux actes de mariage (1766/1688
je pense qu'ils sont en latin...

et un acte de naissance en allemand (1801)

si quelqu'un pouvait m'aider à traduire, je lui en serais très reconnaissante..Smile

bonne soirée...




patronymes : CREUTZ AUSTASIE KNAFF THEVENET CAPARROS
Cecile.B359
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: samedi 17 janvier 2009 13:00



Inscrit le: 01/08/2008
Messages: 2 043
Bonjour fréderique
si ronald ne peut pas te traduire cela ,essayes sur le forum de l'allemagne .
Cecile

La vie ne vaut rien mais rien ne vaut la vie .
54:Rubéo-lisa,Barthelemy,bauret..
57:holzem,Stouvenaker,lesaine,baclin..
Belgique :robert,Mauer,Kayser,houveler,
ettinger,scheer,Kintziger..
72:Geslin,Péan,Sauvage,Bonhomme ,Rebrassée
Cossoneau,Derouineau,Richard,Dreux..
30:Beratto,Lauze,Guillot...
GDL:Velschen,Ruber..
35:Mary ,riou ,Briand ,Chevalier
22:Burel
thev.5
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: samedi 17 janvier 2009 13:08


Inscrit le: 01/09/2008
Messages: 176
bonjour Cécile,

oui, merci,
n'ayant effectivement pas de réponse ici,
je lui ai fait une de demande (indirecte !) sur la file du 57 (où on se croise régulièrement..)


merci !
amicalement,


patronymes : CREUTZ AUSTASIE KNAFF THEVENET CAPARROS
Cecile.B359
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: samedi 17 janvier 2009 14:05



Inscrit le: 01/08/2008
Messages: 2 043
fredérique
en genéral ronald ne refuse rien ,Il est trés sympa ,il adore rendre service quand il le peut .
bonne journée .
cecile

La vie ne vaut rien mais rien ne vaut la vie .
54:Rubéo-lisa,Barthelemy,bauret..
57:holzem,Stouvenaker,lesaine,baclin..
Belgique :robert,Mauer,Kayser,houveler,
ettinger,scheer,Kintziger..
72:Geslin,Péan,Sauvage,Bonhomme ,Rebrassée
Cossoneau,Derouineau,Richard,Dreux..
30:Beratto,Lauze,Guillot...
GDL:Velschen,Ruber..
35:Mary ,riou ,Briand ,Chevalier
22:Burel
thev.5
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: samedi 17 janvier 2009 23:58


Inscrit le: 01/09/2008
Messages: 176
bonsoir Cécile,

Ronald s'est gentiment proposé pour me traduire l'acte en allemand ..

bonne soirée !
amicalement,


patronymes : CREUTZ AUSTASIE KNAFF THEVENET CAPARROS
Cynthia.G157
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: jeudi 5 février 2009 00:49


Inscrit le: 10/11/2008
Messages: 8
bonjour,
si il y a quelque chose à traduire du luxembourgeois en francais, je suis à votre disposition.C'est ma langue nataleLaughing
thev.5
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: jeudi 5 février 2009 09:42


Inscrit le: 01/09/2008
Messages: 176
bonjour Cynthia,

merci de votre proposition que je mets sous le coude au cas où !!!

mais en fait, les actes sont en vieux latin et allemand..
bonne journée..
amicalement,
Smile


patronymes : CREUTZ AUSTASIE KNAFF THEVENET CAPARROS
Claudine.D239
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: jeudi 5 février 2009 10:50


Inscrit le: 22/12/2006
Messages: 401
Bonjour, envoyez-moi un MP
Claudine
thev.5
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: jeudi 5 février 2009 12:27


Inscrit le: 01/09/2008
Messages: 176
bonjour Claudine,

je ne suis pas inscrite, je ne peux donc pas envoyer de MP !!
je vous mets mon adresse e mail..si vous pouviez m'envoyer un p'tit mail.. j'aurai alors votre adresse !

je suppose que votre aide concerne la traduction d'actes en latin ??!! Smile

ADRESSE E MAIL RETIREE !!

merci beaucoup
amicalement,
bonne journée


patronymes : CREUTZ AUSTASIE KNAFF THEVENET CAPARROS
Josiane.K41
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: samedi 11 avril 2009 20:59


Inscrit le: 11/04/2009
Messages: 1
Bonsoir Cyntia,

Je viens de retrouver un ancêtre luxembourgeois dont la profession était "Schultheis" mais la seule traduction que j'ai pu trouver pour "Schultheiss" avec 2 S est "Prévôt", "le Schultheiss était un personnage qui représentait le Seigneur propriétaire d'une ville ou d'un village".
Est-ce la bonne traduction?
Merci pour ton aide.

Joyeuse Pâques.
A bientôt
Lionel.K57
recherche aide pour traduire actes du Luxembourg.latin et allemand !
Envoyé le: samedi 27 juin 2009 12:53


Inscrit le: 10/05/2009
Messages: 98
cinthia bonjour
je viens de recuperer pluqieurs actes de naissance mais je suis dans l incapacite de les traduire en francais je n y comprend rien
puis je te les envoyer mon mail est liklein@free.fr

ce serait vraiment super

Répondre |  | 

Aller au forum