métier à traduire SVP - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 23/09/2005 Messages: 42
|
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il traduire ses métiers, car je ne trouve pas leur significations.
Bleker,
hovenier,
kleermaker,
schoenmaker,
schoolmeester.
Je suppose que le dernier à rapport à l'école peut etre instituteur ?
Merci pour l'aide que vous m'apporterez.
amicalement
christelle
|
|
Inscrit le: 24/04/2005 Messages: 367
|
Bonsoir Christelle,
Joli prénom ! C'est aussi celui de ma fille !
Voici les traductions : bleker : blanchisseur Hovenier : jardinier Kleermaker : tailleur (de vêtements) Schoenmaker : cordonnier Schoolmeester : maître d'école
Voilà, vous savez tout ! Bien vu pour le maître d'école ! Si vous avez d'autres mots à traduire, n'hésitez pas, je maîtrise bien le néerlandais -flamand- et de plus j'ai un dictionnaire.
A bientôt
Patricia.
|
|
Inscrit le: 23/09/2005 Messages: 42
|
Bonjour Patricia,
Grand merci à vous, pour c'est traduction de métier. JE ferais peut etre appel à vous de nouveau car je ne trouve pas de dictionnaire par chez moi (campagne du pas de calais). Encore merci, et bonne journée par ce soleil radieu, il fait bon le printemps aujourd'hui.
A bientot, amicalement christelle
|
|
Inscrit le: 26/02/2006 Messages: 10 246
|
Patricia,
Ma préférence va plutôt au latin...
Bisous,
Claire
|
|
Inscrit le: 24/04/2005 Messages: 367
|
Bonsoir Claire !
Je ne doute pas un seul instant que ta préférence va au latin !
Durant mes études, j'ai appris le néerlandais et l'anglais, cela me suffisait largement Avec le recul, je regrette peut-être de ne pas avoir appris une langue latine, l'italien m'aurait bien convenu... peut-être qu'à bientôt 50 ans, il n'est pas trop tard !
Christelle, ne soyez pas surprise du tutoiement envers Claire : nous nous rencontrons souvent sur d'autres files du forum ! C'est tellement sympa ce forum ! Pour en revenir au dictionnaire, vous devriez en trouver dans une bonne librairie. Mais n'hésitez pas à me contacter, je serai heureuse de vous rendre service.
A bientôt, les filles !
Patricia.
|
|
Inscrit le: 23/09/2005 Messages: 42
|
Bonjour Patricia,
Je fais de nouveau appelle à vous pour une série de métier : biervoerder, glazenmaker, arbeider mulder mutsenmaalster melkverkoopster kleermaakster plafoneerder = plafonneur ? strijkster.
Merci de m'aider une nouvelle fois, si vous pouvez. je m'absente quelques jour, à bientot christelle
|
|
Inscrit le: 23/09/2005 Messages: 42
|
Bonjour,
|
|
Inscrit le: 10/09/2004 Messages: 206
|
Bonsoir Christelle
Pour la traduction du neerlandais vous allez dans Google puis mettre traducteur Neerlandais-Français et là vous avez tous les mots que vous voulez Biervoeder : Marchand d'aliments Glazenmaker: Vitrier Arbeider : ouvrier Mulder: Meunier Mutsenmaalster: Couturiere Melkverkoopster : Laitier, crémier, vendeur de lait Strijkster : eboueur ( pas certaine) Plafoneeder: Plafonneur J'espère vous avoir aider mais je demanderai demain à une neerlandophone de rectifier si il y a lieu car meme avec le dictionnaire ce n'est pas évident
Amicalement Emilie
|
|
Inscrit le: 23/09/2005 Messages: 42
|
Merci Emilie pour ces informations.
Amicalemnt
Christelle
|
|
Inscrit le: 30/03/2007 Messages: 101
|
Je m'aperçois qu'on a oublié Kleermakster qui est le féminin de kleermaker : tailleur.
En français, dit-on une tailleuse ? ou laisse-t-on le masculin pour ce métier ?
Ah la langue française ....
Marie
|
|
Inscrit le: 24/04/2005 Messages: 367
|
Bonsoir Christelle, Me voilà ! j'arrive en courant ! J'ai été très occupée la semaine dernière et je n'ai pas eu beaucoup de temps à consacrer au forum. Je vois que "Strijkster" n'a pas été traduit, il s'agit de repasseuse.
Je ne sais pas pourquoi, je ne suis pas prévenue des messages que l'on m'envoie...
A bientôt,
Patricia.
|
|
Inscrit le: 23/09/2005 Messages: 42
|
Bonsoir Patricia, Merci pour se supplément d'information.* Bonne soirée, amicalemnt Christelle
|
|