Forums

 
acte complet de mariage sur Londres - Filae.com
Sonia.C22
acte complet de mariage sur Londres
Envoyé le: jeudi 11 mars 2010 20:26



Inscrit le: 18/08/2005
Messages: 1 709
bonjour,j'ai obtenu un certificat de mariage qui pour moi n'est pas complet si les actes sont identiques à ceux de chez nous .Je n'ai que l'age des mariés ni date et lieu de leur naissance et en parents juste les pères respectifs .Ce mariage a eu lieu le 20/11/1912 in the distric of St Giles in the country of London les contractants Johann Michael FEDOROWICZ et Blanca Lydia UNTERNEHR (ma tante) .J'aimerais avoir la nationalité de Mr ainsi que ces date et lieu de naissance .A l'avance merci à qui pourra me renseigner et peut être m'aider .Amicalement Claudine
Elaine.B6
acte complet de mariage sur Londres
Envoyé le: samedi 13 mars 2010 23:54


Inscrit le: 27/09/2008
Messages: 274
Bonjour Claudine,

D’abord, quelques explications : les certificats de l'Angleterre et du Pays de Galles, que ce soit de naissance, de mariage ou de décès, ne comportent pas du tout les mêmes détails qu'un acte équivalent en France.

Tous les trois sont faits selon un formulaire ; un certificat de naissance est écrit en rouge, sauf pour les données écrites à la main ; de mariage, il est en vert ; de décès, il est en noir. Chaque certificat a plusieurs colonnes qui sont remplies par le « registrar » (l’officier d’état civil) quand la déclaration est faite.

Certificat de naissance :

Tout en haut, il y a le "registration district" (une espèce de circonscription couvrant divers villes et villages pour les actes, datant de l'époque de l'aide pour les pauvres) ; dessous, il y a l'année, le « sub-district », et le comté.

Colonne 1 : Le lieu et le jour de la naissance (l’heure n’est que très rarement marquée)
2 : Nom, si l’enfant en a reçu (il existe des certificats au nom de « Male » Durand ou « Female » Pinault)
3 : Le sexe de l’enfant
4 : Le nom et le prénom du père (ceci peut être vide si l’enfant était illégitime)
5 : Nom, prénom et nom de jeune fille de la mère
6 : Profession du père
7 : Signature, description (père, mère etc.) et adresse du déclarant
8 : Quand la déclaration a eu lieu (jusqu’à six semaines après la naissance)
9 : Signature de l’officier de l’état civil
10 : Nom donné après la déclaration (habituellement vide)

Certificat de mariage :

En haut, l’année et le nom et l’adresse de l’église où le mariage a eu lieu, suivi du « registration district » dans lequel elle se trouvait et le comté.

1 : Date du mariage
2 : Prénom et nom ; ceux du marié en haut et de la mariée en bas (et ainsi de suite pour tout le certificat).
3 : Age. Si l’âge n’est pas mentionné en années, il peut être marqué « of full age » soit, plus de 21 ans, ou « under » soit moins de 21 ans
4 : Etat matrimonial : « Bachelor » (célibataire [homme]) ; Spinster (célibataire [femme]) ; « widow » (veuve) ; widower (veuf)
5 : Occupation :
6 : Résidence au moment du mariage : l’adresse où ils habitaient juste avant de se marier
7 : Prénom et nom du père : vide si l’un des deux était illégitime ; peut porter le mot « deceased » (décédé ) – si cette mention n’y est pas, cela ne veut pas dire nécessairement que le père était toujours en vie ; quelquefois, l’on trouve seulement la mention « décédé » sans nom et prénom.
8 : Rang ou profession du père :

En bas, de nouveau la mention de l’endroit où la cérémonie a eu lieu ; si c’est « according to the rites and ceremonies of the Established Church » la cérémonie était Anglicane ; autrement ce sera marqué « Roman Catholic », « Wesleyan Baptist » etc. « By banns » veut dire que dans la ou les paroisses du couple, on a lu les bans trois dimanches de suite ; « by licence » veut dire que le couple ne pouvait pas se marier en faisant lire les bans – peut-être étaient-ils pressés ou voulaient-ils se marier dans une autre paroisse que la leur ; il fallait une licence aussi si l’un des deux étaient mineur.
Ensuite, il y a les signatures des mariés, la signature des témoins et la signature de l’officiant.

Attention ! ce ne sont pas les vraies signatures des personnes concernées ; ce que vous recevez est une copie de la copie de l’original.

Certificat de décès :

Tout en haut, il y a le "registration district" (une espèce de circonscription couvrant divers villes et villages pour les actes, datant de l'époque de l'aide pour les pauvres) ; dessous, il y a l'année, le « sub-district », et le comté.

1 : Le lieu et le jour du décès
2 : Prénom et nom
3 : Le sexe du défunt
4 : L’âge du défunt
5 : L’occupation du défunt (pour les femmes, c’est souvent veuve d’untel, et sa profession à lui)
6 : Cause du décès : il peut y en avoir plus d’une ; souvent il y a le nom du médecin.
7 : Signature, description (mari, fille, voisine, etc) et adresse du déclarant ; ce sera marqué « in attendance » ou « present at the death » soit là pour aider ou présent quand le décès a eu lieu.
8 : Date de la déclaration
9 : Signature de l’officier de l’état civil

Les certificats de décès sont un peu plus détaillés maintenant, mais je ne sais pas depuis quand ; une trentaine d’années, je pense.

J'espère que ceci vous aidera un peu,
Cordialement,
Elaine
Elaine.B6
acte complet de mariage sur Londres
Envoyé le: dimanche 14 mars 2010 00:19


Inscrit le: 27/09/2008
Messages: 274
J'ai cherché le mari de votre tante sur le recensement de 1911, mais il semblerait qu'il ne soit pas encore arrivé en Angleterre.

Pour en être sure, voudriez-vous me donner l'adresse qu'il a donnée lors de son mariage et son âge ?

Votre tante ne semble pas être en Angleterre non plus en 1911. Y sont-ils restés ? Est-ce que Johann se serait fait naturaliser, peut-être ?

Amicalement,
Elaine
Sonia.C22
acte complet de mariage sur Londres
Envoyé le: dimanche 14 mars 2010 21:07



Inscrit le: 18/08/2005
Messages: 1 709
bonsoir Elaine
tout d'abord un grand merci pour tous ces renseignements ,donc je ne peux esperer mieux que"la copie certifiée d'une entrée de marriage".Leur adresse lors du mariage 24 Little Russell Street Blomsbury .Je ne sais pas à quelle date ils sont arrivés mais je sais qu'il ne sont pas restés longtemps puisqu'un courrie de 1915 nous précise qu'ils ont eu un enfant (1913/1914 en Nelle Zélande ou ils résident.Encore merci pour vos recherches .Amicalement Claudine Unternehr
Francoise.D405
acte complet de mariage sur Londres
Envoyé le: dimanche 14 mars 2010 22:25


Inscrit le: 17/08/2007
Messages: 144
je vous conseille de chercher dans les naturalizations de la nouvelle zelande



malheureusement je ne connais pas tellement les archives de ce pays
bonne chance
Répondre |  | 

Aller au forum