Forums

 
traduction en allemand - Filae.com
Josiane Fernande Jeanine.M
traduction en allemand
Envoyé le: jeudi 19 juillet 2012 18:41


Inscrit le: 17/11/2010
Messages: 237
j ' ai utilisé le traducteur sur igoogle traducteur
reverso et traducteur 2 en 1 (gadget ajoute a la page d' accueil) laquelle traduction est la mieux
je souhaite savoir si dans vos archives vous possederiez pas l ' acte de naissance de mon pére simon jean munch né le 18 juin 1918 à roisdorf allemagne fils de johannes munch et de anna baltes
la traduction reverso
Ich wünsche zu kennen, ob Sie in ihren Archiven nicht vom Geburtsschein meines pére Simons Jeans munch, der am 18. Juni 1918 in roisdorf allemagne Sohn(Faden) von Johannes zur Welt gekommen ist, der ist munch und baltischen Annas possederiez et la deuxieme
Ich würde gerne wissen, ob in Ihrem Archiv Sie nicht l eigene ' Geburtsurkunde meines Vaters Simon John fressen geboren 18. Juni 1918, Roisdorf Deutschland, Sohn von Johannes fressen, und Anna Baltic
Josiane Fernande Jeanine.M
traduction en allemand
Envoyé le: jeudi 19 juillet 2012 19:14


Inscrit le: 17/11/2010
Messages: 237
et avec un dictionnaire larousse
ich mochte wissen his sie besitzen haustur geburtsurkunde von simon jean munch mein water geboren in roisdorf deutschland
sohn von johannes munch und von anna baltes
Ursula.L6
traduction en allemand
Envoyé le: jeudi 19 juillet 2012 19:15



Inscrit le: 13/12/2007
Messages: 1 909
Les traductions internet ne sont pas terrible.

Sehr geehrte Damen und Herren,
beim Erstellen meines Stammbaumes habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren (..........................) in (. ......................... ) geboren sind und dort gelebt haben
Mon ascendance allemande montre que mes ancêtres ( ................................) sont nés et ont vécu à ( .....................).


Um es mir zu ermöglichen meinen Familienstamm weiter zu verfolgen, bitte ich Sie um eine Kopie folgenden Auszuges aus dem Standesamtarchiv:
Pour me permettre de poursuivre ma généalogie, me serait-iI possible, d'obtenir de vos Services,une copie de l’ acte d'Etat-Civil suivant :
Geburtsurkunde von: ............................... geboren am .................... in ...........................
Acte de naissance de : .................... ………né le ............... .................à ...............
fils de johannes munch et de anna baltes

Sohn von Johannes Munch und Anna Baltes

Ich werde Ihnen die entstandenen Kosten, die Sie mir bitte mitteilen wollen, umgehend zukommen lassen.
Dès que vous voudrez bien m'en faire connaître le montant, je vous adresserai la somme correspondante.
Für Ihre Bemühungen danke ich Ihnen im Voraus
Mit freundlichen Grüßen
Avec mes remerciements

Josiane Fernande Jeanine.M
traduction en allemand
Envoyé le: jeudi 19 juillet 2012 19:45


Inscrit le: 17/11/2010
Messages: 237
je te remercie pour ta traduction
amicalement josiane
Josiane Fernande Jeanine.M
traduction en allemand
Envoyé le: lundi 30 juillet 2012 20:30


Inscrit le: 17/11/2010
Messages: 237
comment traduire un acte de naissance
j 'ai bien reçu l ' acte mon pére simon Munch
et le probleme c' est pas facile à lire
Répondre |  | 

Aller au forum