traduction en allemand - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 17/11/2010 Messages: 237
|
j ' ai utilisé le traducteur sur igoogle traducteur reverso et traducteur 2 en 1 (gadget ajoute a la page d' accueil) laquelle traduction est la mieux je souhaite savoir si dans vos archives vous possederiez pas l ' acte de naissance de mon pére simon jean munch né le 18 juin 1918 à roisdorf allemagne fils de johannes munch et de anna baltes la traduction reverso Ich wünsche zu kennen, ob Sie in ihren Archiven nicht vom Geburtsschein meines pére Simons Jeans munch, der am 18. Juni 1918 in roisdorf allemagne Sohn(Faden) von Johannes zur Welt gekommen ist, der ist munch und baltischen Annas possederiez et la deuxieme Ich würde gerne wissen, ob in Ihrem Archiv Sie nicht l eigene ' Geburtsurkunde meines Vaters Simon John fressen geboren 18. Juni 1918, Roisdorf Deutschland, Sohn von Johannes fressen, und Anna Baltic
|
|
Inscrit le: 17/11/2010 Messages: 237
|
et avec un dictionnaire larousse ich mochte wissen his sie besitzen haustur geburtsurkunde von simon jean munch mein water geboren in roisdorf deutschland sohn von johannes munch und von anna baltes
|
|
Inscrit le: 13/12/2007 Messages: 1 909
|
Les traductions internet ne sont pas terrible.
Sehr geehrte Damen und Herren, beim Erstellen meines Stammbaumes habe ich festgestellt, dass meine Vorfahren (..........................) in (. ......................... ) geboren sind und dort gelebt haben Mon ascendance allemande montre que mes ancêtres ( ................................) sont nés et ont vécu à ( .....................).
Um es mir zu ermöglichen meinen Familienstamm weiter zu verfolgen, bitte ich Sie um eine Kopie folgenden Auszuges aus dem Standesamtarchiv: Pour me permettre de poursuivre ma généalogie, me serait-iI possible, d'obtenir de vos Services,une copie de l’ acte d'Etat-Civil suivant : Geburtsurkunde von: ............................... geboren am .................... in ........................... Acte de naissance de : .................... ………né le ............... .................à ............... fils de johannes munch et de anna baltes
Sohn von Johannes Munch und Anna Baltes
Ich werde Ihnen die entstandenen Kosten, die Sie mir bitte mitteilen wollen, umgehend zukommen lassen. Dès que vous voudrez bien m'en faire connaître le montant, je vous adresserai la somme correspondante. Für Ihre Bemühungen danke ich Ihnen im Voraus Mit freundlichen Grüßen Avec mes remerciements
|
|
Inscrit le: 17/11/2010 Messages: 237
|
je te remercie pour ta traduction amicalement josiane
|
|
Inscrit le: 17/11/2010 Messages: 237
|
comment traduire un acte de naissance j 'ai bien reçu l ' acte mon pére simon Munch et le probleme c' est pas facile à lire
|
|