Forums

 
Traduction d'un petit texte en polonais - Filae.com
Marc.Richli
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: jeudi 6 août 2020 18:50


Inscrit le: 19/12/2017
Messages: 4
Bonjour,

J'ai un petit texte manuscrit en Polonais au dos d'une photo de famille de 1934.
voir le lien suivant :
Image
Je ne reconnais que la signature : G. ZYLGELBAUM
Quelqu'un pourrait-il m'en faire une petite transcription et une petite traduction ?

Amicalement,
Marc
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: jeudi 6 août 2020 19:09



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
Je n'arrive pas à faire fonctionner votre "image" ...

Mais, pour les traductions, j'utilise le site REVERSO
https://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR

Bonne chance trefle
Marc.Richli
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: jeudi 6 août 2020 21:52


Inscrit le: 19/12/2017
Messages: 4
Bonjour,
Merci de votre réponse
J'ai un problème c'est que je n'arrive pas bien à déchiffrer l'écriture.
voici le lien en toutes lettres : (faire un copier coller de tout le lien)
https://1drv.ms/u/s!AiA7CV7c_auAko4E9dJSyuBwumTGiQ

Amicalement,
Marc
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 07:38



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
Bonjour,

Merci, je suis bien arrivée à ouvrir votre lien.

J'ai enregistré l'image du texte, mais je n'arrive pas à la mettre sur le site REVERSO ....

Je cherche Angry comment faire Wall Bash
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 07:51



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
Toujours pas résolu etrange

mais j'ai demandé à une amie polonaise de vous aider. J'attends sa réponse.

@+
Wojciech
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 09:10


Inscrit le: 16/12/2007
Messages: 348
.

Bonjour,

Je traduis mot à mot, dans l'ordre des mots, vous saurez ainsi quel mot polonais correspond au mot français.

En éternel souvenir pour mes chéris enfants j'envoie notre photographie.

Wojciech.

.
Marc.Richli
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 12:26


Inscrit le: 19/12/2017
Messages: 4
Super !!bravo
Vous pourriez également me mettre le texte en polonais
d'avance merci !!
Amicalement
Marc
Wojciech
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:23


Inscrit le: 16/12/2007
Messages: 348
.

Je pourrai le faire, mais je ne le ferai pas pour la seule raison que Filae n'accepte pas les caractères polonais Et cela me semble particulièrement incongru et impoli en 2020.

Par exemple l'alphabet polonais comporte un "a" ogonek. Ogonek veut dire "petite queue", il s'agit donc d'un "a" avec une cédille.

Sur mon clavier je tape donc un "a" ogonek . Voyez le résultat.

ą

Wojciech.

.
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:34



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
J'arrive un peu tard, mais voici - Merci à CAROLINE - :

En polonais cela pourrait donner cela:

"Ku wiecznej pamięci dla wsiek
kochany dzieci przesyłam moja fotografia.

Warszawa, 25/04/1934
G. Zygelbaum"

En français, cela voudrait dire un peu près:

"Pour le souvenir éternel du village
chers enfants, j'envoie ma photo / je vous envoie ma photo.

Varsovie, 25/04/1934
G. Zygelbaum"
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:40



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
"Ku wiecznej pamięci dla wsiek
kochany dzieci przesyłam moja fotografia.

Je ne sais pas pourquoi des chiffres sont venus s'intercaler dans le message ci-dessus.

etrange
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:44



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
à la place de 281 = pamieci
et
322 = lam
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:45



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
MARC,

Vous vous y retrouvez ?

Book
Wojciech
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:45


Inscrit le: 16/12/2007
Messages: 348
.

Voir mon message de 17 h 23, Filae n'accepte pas les caractères polonais.

.
Jacqueline.P164
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 17:52



Inscrit le: 29/04/2006
Messages: 18 744
MERCI pour vos explications.
Wojciech
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 18:03


Inscrit le: 16/12/2007
Messages: 348
.

Ligne du haut, les 2 mots de droite, Caroline lit "dla wsiek" qu'elle traduit par "du village".

Pour ces 2 mots , je lis '"dla moich", que je traduit par "pour mes".

Wojciech
Marc.Richli
Traduction d'un petit texte en polonais
Envoyé le: vendredi 7 août 2020 19:14


Inscrit le: 19/12/2017
Messages: 4
Merci à tous !!!
J'ai été comblé !!
Pas évident d'écrire en polonais sur nos sites !!!
En ce qui concerne le dernier mot de la première ligne,
pas facile de choisir entre "moich" et "wsiek"
Cependant on peut voir sur le 2ème mot et sur la ville, comment le rédacteur forme ses "w".
Je vais donc opter pour le mot qui commence par un "m" : moich
Merci encore à vous tous, vous avez été super,
Amicalement,
Marc
Répondre |  | 

Aller au forum