Forums

 
Besoin d'aide pour traduction - Filae.com
Nathalie.M3315
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: jeudi 7 septembre 2017 09:04


Inscrit le: 16/10/2012
Messages: 85
Bonjour,
suite à des recherches sur ma famille RONZETTI du côté de l'Italie j'ai trouvé des actes notariales et j'aurais besoin d'aide pour le traduire car il y a des mots qui ne veulent rien dire quand je le fais sur google traduction.
Voici les textes:
"Quali lire duecentonove, e sessenta centesimi nella medesima specie e qualita di Argento, e Rame non mossi dagli occhi nostri, presente e personalmente constituito avanti me e li medesimi testimoni, il Paron Antonio del qm Leonardo Ronzetti di questo comune a me cognito, possidente illetterato, tira a se, e tirati dice esser tanti e promette e si obbliga ritenere presso di se in vero, reale deposito senza minima sua interessenza, o pagamento de frutti, ma quelli a disposizione di detta Anna, o suo marito, erogate in sicurta rinvestimento per proprio indennizzazione non solo, che dei Palanga, loro eredi e successori, come obbligando la propria persona, beni e ragioni ha giurato e proseguendo...In casa del signor Guidi Giuseppe di Acquaviva...testi Vincenzo Lucarelli qm Nicola possidente e Capralini Pacifico q Domenico di professione calzolaio, abitante in contrada Porta da Mare."
et celui-ci:
"Giuseppe Antonio Ronzetti non ha voluto far ritorno ma il padre non lo dimentica nel suo testamento.
(Idem notarile di San Benedetto de Tronto, Notaio Emidio Marini vol.94,c.11)
Antonio Ronzetti qm leonardo di vasto .... ritrovandosi giuseppe antonio ronzetti uno de suoi figli nel regno de barbari in turchia,da quali fu predato, e da dove per sovrano riscatto poteva al pari di tutti gli altri schivia di questo luogo di S.Benedetto ritornare in grembo della nostra religione cattolica , e per conseguenza sotto il paterno tetto ,lascia esso testatore al medesimo giuseppe antonio la legittima che di ragione gli appartiene...ad altro figlio testatore leonardo,casa in contrada de pescivendoli confina on n°45 sebastiani sante fu filippo marinaro via laberinto e confina pure on spazzafumo e giovanni palestini.
Anche i vicini di casa di Ronzetti hanno sperimentato la stessa esperienza in barbaria."
Je remercie d'avance toutes les personnes qui pourront m'aider dans cette traduction.
Cordialement
Nathalie
MamyClo7
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: jeudi 7 septembre 2017 17:04


Inscrit le: 05/12/2016
Messages: 886
Bonjour Nathalie, Bienvenue en Italie.
De quelle région sont tes ancêtres? j'ai regardé tes dix derniers messages tu as plus cherché en Espagne me semble t-il.


Sad je comprends qu'il est question d'un testament
La 1ère partie à part qu'il est question d'une somme de 209 lires d'argent et de 60 centimes de cuivre autant qu'il puisse en juger
Paron (Prénom, titre comme patron?) Antonio fils de Léonard RONZETTI de cette commune par moi connu propriétaire illettré après c'est difficile je m'avance... sou par sou il a amassé.

Giuseppe Antonio RONZETTI n'a pas été oublié dans le testament bien qu'il devait y avoir rupture entre eux non ha voluto far ritorno
Antonio a retrouvé un de ses fils Giuseppe Antonio qui fut enlevé et éduqué par les Barbares de Turquie avant de revenir à la religion catholique par conséquent il laisse à son fils légitime Giuseppe Antonio la maison principale, à un autre fils la poissonnerie qui jouxte celle de sebastiani sante fu filippo marinier rue du Labyrinthe proche spazzafumo (spazzare = balayer fumo = fumée) e celle de giovanni palestini.
Ses voisins ont vécu la même expérience que lui

Vraiment c'est la 1ère partie qui me pose problème
En espérant que d'autres apporteront leur pierre...
Bonne continuation, plonges-toi dans des livres d'histoire pour retrouver ces histoires de pirates turcs
En tout cas, cela met du piment dans une recherche!
bonne chance
Claude

Nathalie.M3315
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: jeudi 7 septembre 2017 17:28


Inscrit le: 16/10/2012
Messages: 85
Bonjour Claude,
merci infiniment pour ton aide, comme je l'ai dit dans mon message précèdent lorsque j'ai voulu y traduire ça ne disait pas ça du tout, je te remercie.
De ce que je sais la famille RONZETTI que je recherche aurait été originaire d' Ancône et des alentours ,il se pourrait également qu'il y en ai eu dans la région d'Abbruzze.
Mon arrière grand-mère était une RONZETTI et son père s'appelait Joseph RONZETTI.Il s'est fait naturaliser.Son père à lui s'appelait Antonio RONZETTI.
A la base ils étaient d'Italie et de ce que un membre de la famille RONZETTI m'a dit ils étaient originaires d'Ancône.
Donc j'essaye de retrouver mes ascendants qui aurait vécu là-bas et en recherchant je suis tombé sur ce morceau d'acte notarial.
J'ai également trouvé un texte où il était question de piraterie dans l'Adriatique et les enlèvements de pêcheurs dont Giuseppe Antonio RONZETTI.
Donc je pousse mes recherches qui me passionne pour essayer de retrouver cette famille;
Cordialement
Merci encore Claude
Nathalie
MamyClo7
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: jeudi 7 septembre 2017 18:37


Inscrit le: 05/12/2016
Messages: 886
N'oublies pas de raconter la suite de l'histoire...
Je pense que tu avais regardé s'il y a encore des RONZETTI en Italie. Voici pour visualiser
http://www.gens.info/italia/it/turismo-viaggi-e-tradizioni-italia?cognome=RONZETTI&x=29&y=11

pas grand chose sur Antenati et FamilySearch

Où as-tu trouvé les actes notariés?

Au lieu de regarder dans ANTENATI par lieu je viens de mettre par nom (cognome)
http://www.antenati.san.beniculturali.it/?q=gallery

Je n'ai que survolé, j'ai seulement remarqué qu'il y a plus de Bronzetti que de Ronzetti. Mais les lieux, cela t'aideras peut-être à mieux centrer tes recherches.

A bientôt
Claude
Nathalie.M3315
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: jeudi 7 septembre 2017 21:15


Inscrit le: 16/10/2012
Messages: 85
Claude ,
voici le lien du fichier où j'ai trouvé en tapant le nom RONZETTI et acte notarial sur internet en italien ce qui m'intéressais mais ce n'est pas tout à fait des actes je crois que c'est une recherche sur la piraterie et la pêche ,je n'arrive pas trop à traduire peut-être que vous y arriverez :
http://www.museodelmaresbt.it/Engine/RAServeFile.php/f//Cimbas_29.pdf

Pour mes recherches effectivement j'ai déjà regardé tous ces sites et j'ai également remarqué qu'il y avait plus de Bronzetti, peut-être est ce en lien avec les Ronzetti mais pour le moment je ne peux en être sûre, la seule chose dont je suis sûre comme date c'est 1818 où le premier RONZETTI est né en Tunisie, après pour avant 1818 je n'ai aucune date pour le moment mais je ne désespère pas Thumb Up

Je tiendrais au courant si je trouve autre chose
Cordialement
Nathalie
MamyClo7
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: jeudi 7 septembre 2017 23:55


Inscrit le: 05/12/2016
Messages: 886
En 2009 quand nous avions essayé de mettre de l'ordre dans le forum, les nombreux bénévoles avaient décidé de faire comme les italiens: se tutoyer...
Il est possible que je choque certaines personnes mais cela évite de se demander si le "tu" ou le "vous " avait été utiliser auparavant
Vu mon âge, (dépassé les 4X20ansLaughing )au début cela m'a été difficile maintenant, c'est presque le "vous" qui ne sort pas instinctivement.

Demain je regarderai le lien que tu m'as envoyée. Je ne maîtrise pas parfaitement l'italien et là, c'est un nouveau vocabulaire
Pour moi la généalogie ce n'est pas une accumulation de dates. Mais connaître comment mes ancêtres ont vécu, ce qui se passait à la même période. Et dire que j'avais horreur de l'histoire pendant ma lointaine scolarité..
J'ai eu la chance que mes ancêtres italiens aient très peu bougé, que des personnes ont écrit des livres sur les villages ou le patronyme.
Aussi je me régale quand une énigme est posée, c'est ainsi que j'aborde des sujets comme celui-ci : les incursions des turcs. Même en FGV, ils sont allés.

Il me semble que sur un site italien j'ai vu un lien pour les archives d'Ancona , en fouillant voici ce qui pourra peut-être amené de l'eau à ton moulin

http://archivio.wikispaces.com
/Recanati%2C+catasto+gregoriano%2C+1818


J'ai trouvé cela en regardant là

https://www.tuttogenealogia.it/index.php?name=PNphpBB2&file=search&mode=results

Il serait temps de dormir! Bonne nuit
Claude
Jpronzetti
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: dimanche 17 mars 2024 13:33


Inscrit le: 17/03/2024
Messages: 1
Bonjour Mademoiselle Nathalie,
J'ai retrouvé sur la toile des messages que vous avez adressés concernant votre Famille qui semble-t-il est aussi la mienne: je m'appelle effectivement RONZETTI Jean-Paul. Je vis à Chevreuse 78.
J'ai quelques informations sur la famille.
Nous sommes originaire d'Ancône en Italie. L'ancêtre Antonio a été enlevé par les barbaresques et vendu comme esclave à Tunis (vers 1800. Ce n'est pas glorieux mais c'est ainsi!
Cet Antoine a été racheté immédiatement par les congrégations religieuses et libéré mais, il a refusé de rentré en Italie et s'est établi à Tunis. Il devait être assez cultivé car il a été employé par le bey pour s'occuper des domaines agricoles du Bey dans la région de Béja.
J'ai quelques documents que j'ai obtenu dans les archives de la bibliothèque nationale (rue des archives à Paris. mpouseais, il concerne ma branche. Pour préciser la personne CAVAL est bien ainsi je la retrouve dans mes documents.
Bien cordialement votre probable cousin !
Jean-Paul RONZETTI
jpronzetti@free.fr
j'ai bientôt 80 ans et je vis à CHEVEUSE
MamyClo7
Besoin d'aide pour traduction
Envoyé le: dimanche 17 mars 2024 18:46


Inscrit le: 05/12/2016
Messages: 886
bonsoir Jean Paul,
clic sur l'avatar de Nathalie pour voir son dernier passage sur le site
en 2022...
Répondre |  | 

Aller au forum