Forums

 
Traduction allemand gothique - Filae.com
stlunaire2002
Traduction allemand gothique
Envoyé le: vendredi 2 septembre 2016 23:15


Inscrit le: 01/11/2002
Messages: 15
Bonjour,

Aurais besoin d'une personne pour me traduire un acte de naissance écrit en

allemand gothique .

Lausmann Josef né le 20 mars 1887 à Frankenhammer

Ne comprenant pas très bien l'allemand aimerais savoir également si la continuité sur

l'autre page donne les détail des parents.

Merci d'avance

Michèle

voici le lien de l'acte en question

http://www.portafontium.eu/iipimage/30063485/kamen-16_0200-n?x=86&y=269&w=855&h=347


Jean.H903
Traduction allemand gothique
Envoyé le: samedi 3 septembre 2016 11:26


Inscrit le: 12/11/2014
Messages: 56
Bonjour,
Ce n'est pas du gothique mais l'ecriture allemande batarde.
J'ai déjà décripté des actes concernant ma famille mais là.je sèche!
J'espère que vous trouverez un traducteur.
Bon courage,Jean.
Jean.H903
Traduction allemand gothique
Envoyé le: vendredi 11 novembre 2016 18:32


Inscrit le: 12/11/2014
Messages: 56
Bonjour,
J'ai regardé à nouveau votre acte de naissance.
Lausmann joseph,né le 20/03/1887 ,baptisé le 22/03/1887.
Je trouve une relation avec Fisher Ulricke? à Frankenhammer mariage?
Pour moi aucune colonne ne notifie les parents.
Les tables décennales sot toujours illisiblies.
E.crivez à la mairie
je vous traduirai la lettre avec plaisir.
Jenn Horrer jano62110@gmail.com
RB57
Traduction allemand gothique
Envoyé le: dimanche 13 novembre 2016 15:59


Inscrit le: 19/06/2010
Messages: 286
bonjour,

après un essai - qui a disparu ...

Votre texte est écrit en gothique ! Il ne s'agit pas de tables décennales, mais d'un relevé d'actes de baptêmes [ peut-être servait-il aussi pour l'Etat-civil ? ] par le curé Joseph SCHÖNIGES - sans garantie à 100 % pour la lecture ...;

Le lieu est actuellement en République Tchèque : FRANKENHAMMER s'appelle maintenant LIBOC , à peu de distance à l'Ouest de Prague !

Cette zone , le pays des Sudètes, était surtout peuplée - et depuis le Moyen-Age - de gens de langue allemande, que les menées de Hitler avaient séduits (cf crise de Munich - 1938) , mais ensuite amenés à une expulsion totale et douloureuse après 1945 ...

En 1887 : c'est la BOHEME, dans le cadre de l' Autriche-Hongrie du vieil empereur François-Joseph ; il faudrait donc une carte d'avant 1914 pour pouvoir déchiffrer convenablement les noms de lieux .

Pour la traduction, voyons d'abord le texte passe ...

RB57
stlunaire2002
Traduction allemand gothique
Envoyé le: dimanche 13 novembre 2016 17:40


Inscrit le: 01/11/2002
Messages: 15
Merci à Jean Horrer et RB57 pour leurs réponses.

Mes recherches m'ont amenées sur les archives de liboc Frankenhammer et kamen et après plusieurs mois j'ai réussi à en déduire les principales lignes.

Le courrier de RB57 me conforte dans mes déductions.

Voici ce que j'en ai déduit.

Josef LAUSMANN né le 20/03/ 1887 et baptisé le 22/03/0887 à Frankenhammer.

Marié avec FISCHER Albine à Frankenhammer le 21 11 1920?

Sur la page droite

Père: Josef LAUSMANN... à SIBERBACH acte N86 canton GRASLITZ,=KRASLICE; fils de Friedrich LAUSMANN

...à Frankenhammer acte 58 , SiIBERBACH acte N86 et de + Thérèsia née

WILFER de SHINDELWALD ?

acte N12 de ?

Mère

Monika SANDNER De RHUSTADT N4 canton de Graslitz, de + Joanz SANDNER de

? N 3 et de Monika JUNGHANNS de Rhüstadt canton de Graslitz.

Merci encore à tous car je continue à remonter.

Michèle
RB57
Traduction allemand gothique
Envoyé le: dimanche 13 novembre 2016 17:56


Inscrit le: 19/06/2010
Messages: 286
bonsoir

ma traduction n'a pas passé, elle non plus :
je vais être plus rapide !

- ar lr curé Joseph SCHÖNIGENS
- LAUSMANN Joseph - catholique, de sexe masculin, enfant légitime
. né à FRANKENHAMMER N° 58, arrondissement de GRESLITZ (actuel KRASLICE )

- en ajout : marié à FISCHER Albine : le 21 11 1810 [ est-ce 21 11 10/20 : ou 21 11 1920 ?? ]

- la sage-femme : Marie PAUSL
- le père : LAUSMANN Joseph -, journalier, originaire de SILBERBACH n° 86, arrondissement de GRESLITZ
. fils légitime de Frédéric LAUSMANN, ... métier .. in FRANKENHAMMER n°58 et SILBERBACH n° 86,
. et de Thérèse, née WIEFER [?? - WIESER - MIESER ?] de SCHINDELWALD n° 12
arrondissement de NEUDRITZ [??]

la mère : Véronique, née LANDNER, de RUCHSTADT n° 4 près de Greslitz ,
. fille légitime de + Ignace LANDNER, maçon, de LAUSBACH [?] n°3
. et de Véronique, née JUNGHANNS ex RUCHSTADT n° 4 près de Greslitz ,

- parrain & marraine ...

cordialement
RB57
stlunaire2002
Traduction allemand gothique
Envoyé :: dimanche 13 novembre 2016 18:24


Inscrit le: 01/11/2002
Messages: 15
Un grand merci RD57.

Je vois que mes déductions ne sont pas loin des vôtres,

depuis des mois je suis sur les archives en ligne de Pilsen et je commence à me familiariser avec

les noms.

Cordialement

Michèle
RB57
Traduction allemand gothique
Envoyé le: mercredi 16 novembre 2016 17:27


Inscrit le: 19/06/2010
Messages: 286
bonsoir,

une petit complément à la traduction :

Friedrich LAUSMANN, le grand-père paternel de Joseph, était commerçant ( " Händler " )

Cordialement
RB57
Répondre |  | 

Aller au forum