Schlosswagner - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 05/12/2006 Messages: 22 629
|
Bonjour,
J'aimerais si cela est possible, la traduction de ce métier :
Schlosswagner
Merci
Cordialement Françoise
mon blog d'images : http://adelette.centerblog.net/
|
|
Inscrit le: 13/12/2007 Messages: 1 910
|
Wagner er est un nom de famille et Schloss un château ou une serrure.
|
|
Inscrit le: 16/07/2004 Messages: 3 769
|
Bonjour Françoise,
Schloss = Château Wagner = Charron
dont un charron qui a travaillé exclusivement pour le Schloss = le seigneur.
Cordialement!
|
|
Inscrit le: 13/12/2007 Messages: 1 910
|
Bravo Hans. Avec le mot charron (Le charron est un spécialiste du bois, fabriquant, entretenant et réparant les voitures de charge et les machines agricoles avant la motorisation : brouette, charrette, charrue, etc.) j’ai trouvé Wagner = Stellmacher comme profession.
|
|
Inscrit le: 16/07/2004 Messages: 3 769
|
C'est parce que dans la ligne de ma mère il y a une "dynastie" de Stellmacher et Radmacher depuis avant 1750.
Cordialement!
|
|
Inscrit le: 05/12/2006 Messages: 22 629
|
Bonjour,
Merci Hans et Ursula, en plus de la traduction, j'ai des explications, vous êtes formidable.
Hans, cela faisait un petit moment ...
Merci pour votre aide
Cordialement
Françoise
mon blog d'images : http://adelette.centerblog.net/
|
|