Famille de Brugges - Filae.com |
|
|
Inscrit le: 15/11/2007 Messages: 4
|
Bonjour, En remontant après le 19eme siecle, on retrouve souvent des "erreurs" (des differences) dans l'orthographe du patronyme.
van Hollemeersch; Vanhollemeersch; Van Allemeersch, ....
Ma famille (comme beaucoup d'autres) a commencé à émigrer vers la France au milieu du 19eme, et là commencent les changements de noms. Certainement dus à la prononciation, à une époque où les écrits "personnels" était peu nombreux.
J'aimerais avoir votre avis à propos de : à quel point puis-je considérer une différence comme erreur d'orthographe, et où commence la vraie "différence de nom de famille" ?
Merci Eric
|
|
Inscrit le: 15/11/2007 Messages: 4
|
Je viens d'en trouver encore, mais qui n'ont pas la particule cette fois-ci:
Hollemeersch
Est-ce les mêmes ?
|
|
Inscrit le: 20/11/2006 Messages: 512
|
C'est très possible... J'ai moi-même des DEKAIRELLE qui descendent de DEKEIREL, via DEKEYRELE via KEYRELS et encore bien d'autres... Bonne chance!
|
|
Inscrit le: 20/11/2006 Messages: 512
|
Et puis, tout le monde sait que les erreurs dans les noms propres n'existent pas!
Juste pour rajouter que certains naissent avec un nom, en ont un autre à leur mariage et meurent sous une orthographe différente ... ce n'est pas simple...
|
|
Inscrit le: 15/11/2007 Messages: 4
|
Et je viens de trouver (Google) une personne qui vit à Bruges (ville d'origine des van Hollemeersch) mais qui semble ne pas avoir de particule (van) à son nom. Je lui ai envoyé un email pour voir ...
Et j'ai trouvé dans les archives nationales une "van Holermersch" C'est un acte de décè. la mort est déclarée par son fils, qui ne signera pas car ne sait pas écrire (je comprend d'où vient l'erreur du nom)
J'ai trouvé une traduction du nom aussi .... "De la vallée marécageuse" et un hotel du même nom (je sens que je vais aller passer un week end là-haut moi !
|
|